"chains of command" - Translation from English to Arabic

    • التسلسل القيادي
        
    • تسلسل قيادي
        
    • تسلسل القيادة
        
    • والتسلسل القيادي
        
    • القيادي في
        
    • للتسلسل القيادي
        
    • تسلسلها القيادي
        
    • بالتسلسل القيادي
        
    That involvement, which President Kabila had publicly condemned, had led to pervasive insubordination, competing chains of command and failure to actively pursue armed groups and protect civilians. UN وقد أدى ذلك الضلوع، الذي أدانه الرئيس كابيلا علنا، إلى انتشار العصيان والتنافس داخل التسلسل القيادي وعدم القيام بالملاحقة النشطة للجماعات المسلحة وحماية المدنيين.
    The Panel on United Nations Peace Operations had underscored the importance of ensuring the integrity of such chains of command. UN وكان الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام قد شدَّد على أهمية كفالة نزاهة التسلسل القيادي.
    Cooperation from both opposing forces and the working relationship with the respective chains of command was positive. UN وكان هناك تطورا إيجابيا على مستوى تعاون القوتين المتواجهتين وعلاقة العمل مع التسلسل القيادي في القوتين.
    32. The MDSF and AFISMA will have separate chains of command. UN 32 - سيكون لكل من قوات الدفاع والأمن المالية والبعثة تسلسل قيادي منفصل.
    The Panel can confirm in these cases, therefore, that the ammunition in question was used by CRP and SAF respectively and was issued to them, through their chains of command, from Khartoum. UN ولذلك، فإن بوسع الفريق أن يؤكد أنه تم استخدام الذخائر المحددة من جانب شرطة الاحتياطي المركزي والقوات المسلحة السودانية على التوالي، وأنها وزعت عليهم من خلال تسلسل القيادة من الخرطوم.
    Governance structures and existing chains of command broke down or were bypassed; roles and responsibilities became blurred; solutions were sought outside the existing legal framework. UN فقد انهارت هياكل الحكم والتسلسل القيادي القائم أو تم تخطيهما؛ فيما أصبحت الأدوار والمسؤوليات تتسم بالغموض؛ وكان البحث عن الحلول يتم خارج الإطار القانوني القائم.
    In fact, guidelines have routinely been issued for civilian police, military observers and contingents all of which operate under their respective civilian police and military chains of command. UN والحقيقة أنه ما فتئت تصدر مبادئ توجيهية بصورة اعتيادية للشرطة المدنية، والمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية، وهي عناصر يعمل كل واحد منها تبعا للتسلسل القيادي للشرطة المدنية والوحدات العسكرية.
    Cooperation between UNFICYP and the opposing forces continued to be characterized by a positive relationship with the respective chains of command. UN ولا يزال التعاون بين قوة الأمم المتحدة والقوتين المتواجهتين يتسم بعلاقة إيجابية مع التسلسل القيادي لكل منهما.
    ▪ Issuing clear orders through chains of command prohibiting sexual violence, enforcing appropriate military disciplinary measures in a timely manner, and upholding the principle of command responsibility. UN :: إصدار أوامر واضحة عن طريق التسلسل القيادي لحظر العنف الجنسي، وإنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة في الوقت اللازم، والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    Cooperation between UNFICYP and the opposing forces continued to be characterized by goodwill and mutual respect that enabled a positive relationship with the respective chains of command. UN ولا يزال التعاون بين قوة الأمم المتحدة والقوتين المتواجهتين يتسم بحسن النية والاحترام المتبادل الذي يمكّن من إقامة علاقة إيجابية مع التسلسل القيادي لكل منهما.
    sites. Although one objective of the restructuring into regiments was to break parallel chains of command and address systematic insubordination, UN تشكيل القوات إلى وحدات استهدفت وقف التسلسل القيادي الموازي، والتصدي للعصيان المنظّم، فإن الجنرال بوسكو نتاغاندا العضو السابق في المؤتمر الوطني
    mining activities sometimes leads to violent conflicts of interest between army units, revealing the persistence of parallel chains of command. UN أنشطة التعدين تؤدي أحيانا إلى تضارب في المصالح يتسم بالعنف بين وحدات الجيش، مما يكشف عن استمرار التسلسل القيادي الموازي.
    Cooperation between UNFICYP and the two opposing forces remains good, reflecting a positive working relationship with the respective chains of command. UN ويظل التعاون بين قوة الأمم المتحدة والقوتين المتواجهتين جيدا، وهو ما يعكس علاقة عمل إيجابية مع التسلسل القيادي في القوتين.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo must take urgent action to establish clear chains of command and discipline within FARDC, while ensuring close cooperation and coordination with MONUC. UN ويتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ إجراءات عاجلة لتحديد التسلسل القيادي والانضباط بشكل واضح في صفوف قواتها المسلحة، مع ضمان التعاون والتنسيق بشكل وثيق مع البعثة.
    Military commanders and units continued to be identified with one political grouping or the other, and chains of command based primarily on party loyalty remained. UN ولا يزال القادة العسكريون والوحدات العسكرية ينتمون إلى تجمع سياسي أو ﻵخر، ولا يزال التسلسل القيادي يعتمد أساسا على الولاء الحزبي.
    Another complicating characteristic of these operations is that they have to deal with numerous parties on the ground whose positions are constantly shifting and have loose chains of command. UN وثمة ميزة أخرى تزيد من تعقيد هذه العمليات وهي ضرورة تعاملها مع أطراف متعددين على أرض الواقع تخضع مراكزهم للانتقال المستمر، ولا يتوفر لديهم تسلسل قيادي قوي.
    Both groups reportedly have unreliable chains of command and have been responsible for ceasefire violations. UN وتورد التقارير أنّ الجماعتين لا يوجد لديهما تسلسل قيادي يُعوّل عليه وهما تتحمّلان المسؤولية عن بعض انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار.
    72. For the Organization to have credibility in the eyes of the world public, it was imperative that the main actors involved should agree on how to improve the structure of peacekeeping operations, define chains of command with clear objectives, and ensure sufficient human and technical resources. UN 72 - وأردف قائلاً إنه لكي يكون للمنظمة مصداقية في عيون الجماهير في العالم، من المهم ضرورة أن تتفق العناصر الفاعلة الرئيسية المشاركة على كيفية تحسين هيكل عمليات حفظ السلام وتحديد تسلسل القيادة مع وجود أهداف واضحة وضمان موارد بشرية وتقنية كافية.
    It is important to note that the ability of the United Nations to initiate and engage in dialogue with armed groups on grave child rights violations is often hindered by access restrictions and fluid chains of command in some groups. UN ومن المهم الإشارة إلى أن قدرة الأمم المتحدة على المبادرة والدخول في حوار مع الجماعات المسلحة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل كثيرا ما تعوقها القيود المفروضة على الوصول إليها والتسلسل القيادي المائع عند بعض الجماعات.
    The Committee went on to note that guidelines had routinely been issued for civilian police, military observers and contingents, all of whom operated under their respective civilian police and military chains of command. UN كذلك، نوهت اللجنة إلى أنه ما فتئت تصدر مبادئ توجيهية، بصورة اعتيادية، للشرطة المدنية، والمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية، وهي عناصر يعمل كل منها تبعا للتسلسل القيادي للشرطة المدنية والوحدات العسكرية.
    Efforts to successfully identify militia groups, specify their chains of command and establish dialogue with them towards prevention of recruitment and use of children requires commitment and backing by the Government and FPI. UN ونجاح الجهود التي تبذل للتعرف على جماعات الميليشيا وتحديد تسلسلها القيادي وإقامة حوار معها بهدف منع تجنيد الأطفال واستخدامهم، يتطلب الالتزام والمؤازرة من جانب الحكومة والجبهة الشعبية الإيفوارية.
    At the operational level, AMISOM and the multinational force would retain their own integral chains of command and operate in distinct sectors within Mogadishu. UN أما على المستوى التشغيلي، فستحتفظ كل من بعثة الاتحاد الأفريقي والقوة المتعددة الجنسيات بالتسلسل القيادي الكامل الخاص بها، وستعمل في قطاعات متمايزة داخل مقديشو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more