"chairman said" - Translation from English to Arabic

    • قال الرئيس
        
    • وقال الرئيس
        
    133. The Chairman said that, in decisions regarding venues, the sole consideration would be ensuring the participation of all LDCs. Chapter III UN 133- قال الرئيس إن الاعتبار الوحيد في القرارات التي تتعلق بأماكن الأنشطة هو ضمان مشاركة جميع أقل البلدان نمواً فيها.
    As the Chairman said last week, the fact that there is no formal meeting scheduled for a given day does not necessarily mean that we have a holiday. UN وكما قال الرئيس الأسبوع الماضي، فإن حقيقة أنه لا توجد جلسة رسمية مقررة ليوم معين لا تعني بالضرورة أننا في عطلة.
    After a procedural discussion, the Chairman said that the Bureau would decide on the date of the Committee's next formal meeting on peace-keeping operations. UN ١٤ - بعد مناقشة إجرائية، قال الرئيس إن المكتب سيبت في موعد الجلسة الرسمية المقبلة للجنة المتعلقة بعمليات حفظ السلم.
    8. However, the Executive Chairman said there had been some problems. UN ٨ - ومع ذلك، قال الرئيس التنفيذي إنه كانت هناك بعض المشاكل.
    The Executive Chairman said he would consider the matter. UN وقال الرئيس التنفيذي إنه سينظر في هذه المسألة.
    2. The Chairman said that technical cooperation was a very important aspect of UNCTAD’s work that was receiving increased attention from the intergovernmental machinery in the post-Midrand period. UN ٢- قال الرئيس إن التعاون التقني جانب بالغ اﻷهمية في عمل اﻷونكتاد، وإنه يحظى بعناية متزايدة من اﻵلية الحكومية الدولية في الفترة اللاحقة لمؤتمر ميدراند.
    3. The Chairman said that the Committee had completed its consideration of the two agenda items. UN 3 - قال الرئيس إن اللجنة أتمت نظرها في بندي جدول الأعمال.
    6. The Chairman said that all of the other officers of the Bureau had returned to their capitals. UN 6 - قال الرئيس أن جميع أعضاء المكتب الآخرين عادوا إلى عواصمهم.
    8. The Chairman said that the former Rapporteur had also returned to his capital but his delegation, that of Madagascar, had nominated Mr. Randrianarivony to replace him. UN 8 - قال الرئيس أن المقرر السابق قد عاد أيضاً إلى عاصمته، إلا أن وفده، من مدغشقر، رشح السيد راندرياناريفوني ليحل مكانه.
    2. The Chairman said that there had been major developments since the previous meeting of the Committee. UN 2 - قال الرئيس إن تطورات رئيسية حدثت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    16. The Chairman said he was sure that all members of the Committee shared the views just expressed. UN 16 - قال الرئيس إنه متأكد من أن جميع أعضاء اللجنة يوافقون على وجهات النظر التي تم التعبير عنها آنفاً.
    23. The Chairman said he took it that the Committee wished to take note of his report on the Kyiv meetings. UN 23 - قال الرئيس إنه يعتقد أن اللجنة ترغب في أخذ علم بتقريره عن اجتماعات كييف.
    17. The Chairman said that the construction of the security wall was an extremely important issue which merited further study by the Committee. UN 17 - قال الرئيس أن بناء جدار العزل مسألة شديدة الأهمية تستحق أن تقوم اللجنة بإجراء دراسة إضافية بصددها.
    At the end of the discussion, the Chairman said that he would initiate consultations on an informal basis to consider the draft resolutions and invited all interested delegations to attend these consultations, to begin the next morning. UN وفي نهاية المناقشة، قال الرئيس إنه سيبدأ المشاورات بشكل غير رسمي للنظر في مشاريع القرارات ودعا جميع الوفود المهتمة إلى حضور تلك المشاورات التي تبدأ في الصباح التالي.
    At the end of the discussion, the Chairman said that he would initiate consultations on an informal basis to consider the draft resolutions and invited all interested delegations to attend these consultations, to begin the next morning. UN وفي نهاية المناقشة، قال الرئيس إنه سيبدأ المشاورات بشكل غير رسمي للنظر في مشاريع القرارات ودعا جميع الوفود المهتمة إلى حضور تلك المشاورات التي تبدأ في الصباح التالي.
    31. In his concluding remarks, the Chairman said it was difficult to reduce all the ideas and experiences presented at the meeting into a short statement. UN ١٣- وفي ملاحظاته الختامية، قال الرئيس إن من الصعب اختصار جميع اﻵراء والخيارات التي قدمت في الاجتماع في بيان قصير.
    36. The Chairman said that items 1 to 6 had already been dealt with; he would therefore take it that there were no comments on their inclusion in the agenda. UN ٣٦ - قال الرئيس إنه تم تناول البنود ١ إلى ٦، ولهذا فإنه يفترض عدم وجود تعليقات بشأن إدراجها في جدول اﻷعمال.
    The Chairman said that insurance had become an essential mechanism of modern societies for the protection of persons and goods. UN البيانات الافتتاحية ٣- قال الرئيس إن التأمين أصبح آلية أساسية في المجتمعات الحديثة لحماية اﻷشخاص والبضائع.
    The Chairman said that items 1 to 6 had already been dealt with; he would therefore take it that there were no comments on their inclusion in the agenda. UN ٢٦ - قال الرئيس: إنه تم تناول البنود ١ الى ٦، ولهذا فإنه يفترض عدم وجود تعليقات بشأن إدراجها في جدول اﻷعمال.
    The Chairman said that he shared this understanding and would continue his consultations towards that end. UN وقال الرئيس إنه يشاطر الوفد هذا الفهم وسيواصل مشاوراته لتحقيق هذه الغاية.
    42. The Chairman said that the matter could be taken up under item 6 of the provisional agenda. UN ٢٤- وقال الرئيس إن هذه المسألة يمكن تناولها في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more