"challenge of climate change" - Translation from English to Arabic

    • تحدي تغير المناخ
        
    • للتحدي الذي يشكله تغير المناخ
        
    • تحديات تغير المناخ
        
    • وتحديات تغير المناخ
        
    • للتحدي الذي يمثله تغير المناخ
        
    • مواجهة التحدي المتمثل في التصدي لتغير المناخ
        
    I therefore call upon the international community to join this strategic approach to meeting the challenge of climate change. UN ولذلك، أدعو المجتمع الدولي للانضمام إلى هذا النهج الاستراتيجي لمواجهة تحدي تغير المناخ.
    The Accord did not represent all that the international community needed then in order to bring about a comprehensive response to the continuing challenge of climate change. UN والاتفاق لا يلبي كل ما كان يحتاجه المجتمع الدولي آنذاك من أجل تحقيق استجابة شاملة في مواجهة تحدي تغير المناخ المستمر.
    The leaders comprising the Group of Eight had shared the view that the challenge of climate change could be met only by contributions from all major economies, consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. UN وأضاف أن قادة مجموعة البلدان الثمانية يشاركون في الرأي بأن تحدي تغير المناخ لا يمكن مواجهته إلا عن طريق المساهمات من جانب كافة الاقتصادات الرئيسية، تمشياً مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    India is very conscious of the challenge of climate change and the serious impact it will have on all of us. UN والهند مدركة تماما للتحدي الذي يشكله تغير المناخ وما سيكون له من آثار خطيرة علينا جميعا.
    It should acknowledge that developing countries needed to pursue accelerated development and required hugely scaled-up resources to address the challenge of climate change. UN ويجب الاعتراف في هذه النتيجة بأن البلدان النامية بحاجة إلى تحقيق تنمية معجّلة، وإلى موارد إضافية هائلة لمواجهة تحديات تغير المناخ.
    The urgency of addressing the challenge of climate change was such that the foundations and the walls had to be built at the same time. UN وإن مسألة مواجهة تحدي تغير المناخ هي مسألة ملحة إلى درجة أنه يتعين شق الأسس وبناء الجدران في آن واحد.
    The challenge is to ensure that our development efforts continue to be sustainable in the face of the challenge of climate change. UN ويتمثل التحدي في ضمان استمرار استدامة جهودنا الإنمائية في مواجهة تحدي تغير المناخ.
    It is crucial that the challenge of climate change be viewed not simply as an environmental issue, but as a cross-cutting development concern. UN ومن الأهمية بمكان أن ننظر إلى تحدي تغير المناخ ليس كمجرد مسألة بيئية، بل كشاغل شامل يتعلق بكل جوانب التنمية.
    Indeed, the challenge of climate change is at once individual, local, national and global. UN وفي حقيقة الأمر، فإن تحدي تغير المناخ ينطوي على بُعد فردي ومحلي ووطني وعالمي في آن.
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development, including addressing the challenge of climate change in Africa UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development, including addressing the challenge of climate change in Africa UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development, including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa UN 15- هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    The Director-General would shortly be attending a meeting convened by the International Fund for Agricultural Development to discuss how the system could effectively react to the challenge of climate change. UN وإن المدير العام سيحضر عما قريب اجتماعا يعقده الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لمناقشة الكيفية التي يمكن أن تتفاعل بها المنظومة بفعالية مع تحدي تغير المناخ.
    The features of this approach also have a potentially important role to play in addressing the issue of providing global public goods, including, for example, addressing the challenge of climate change. UN ويمكن أيضا لسمات هذا النهج أن تؤدي دوراً هاماً في التصدي لمسألة توفير المنافع العامة العالمية، ومن ضمنها، على سبيل المثال، التصدي للتحدي الذي يشكله تغير المناخ.
    75. It is particularly important to recognize that there is no single approach to meeting the challenge of climate change. UN 75 - من المهم على وجه خاص الاعتراف بأنه لا يوجد نهج وحيد يكفل التصدي للتحدي الذي يشكله تغير المناخ.
    Representatives of indigenous peoples' organizations also participated in the high-level event on the theme " The future in our hands: addressing the leadership challenge of climate change " , held on 24 September 2007. UN كما شارك ممثلو منظمات الشعوب الأصلية في الاجتماع الرفيع المستوى عن موضوع " المستقبل في أيدينا: التصدي للتحدي الذي يشكله تغير المناخ بالنسبة للقيادة " ، الذي عُقد في 24 أيلول/سبتمبر 2007().
    62. The Kyoto Protocol would enter into force shortly; it was important that it was fully operationalized and that its targets were met as an essential first step towards addressing the challenge of climate change. UN 62 - ومضت تقول إن بروتوكول كيوتو سوف يدخل حيز التنفيذ بعد فترة قصيرة، وأنه من المهم أن ينفذ بصورة كاملة، وأن تتحق أهدافة كخطوة أولي ضرورية نحو مواجهة تحديات تغير المناخ.
    Objective: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation UN الهدف: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحديات تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Priority attention must be given to alleviating the adverse effects on the poor, especially women, of the multiple global crises and the challenge of climate change. UN ويجب إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لتخفيف الآثار السلبية للأزمات العالمية المتعددة وتحديات تغير المناخ على الفقراء، وخاصة النساء.
    Debates at the United Nations can serve as a forum for us to share ideas on how we are dealing with the challenge of climate change at our national levels. UN والمناقشات التي تجرى في الأمم المتحدة يمكن أن تكون منتدى لتبادل الأفكار بشأن الطريقة التي نتصدى بها للتحدي الذي يمثله تغير المناخ على الصعد الوطنية.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change reflected the consensus that addressing the challenge of climate change was an integral part of the need to achieve sustainable development to create a better world for all our peoples and a world free of hunger, poverty and disease. UN وقال إن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تعبر عن توافق في الآراء على أن مواجهة التحدي المتمثل في التصدي لتغير المناخ هو جزء لا يتجزأ من تحقيق التنمية المستدامة من أجل تهيئة عالم أفضل لكافة شعوب الأرض وعالم يخلو من الجوع والفقر والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more