"challenge proceedings" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات الاعتراض
        
    • بإجراءات الاعتراض
        
    • إجراءات الطعن
        
    The procuring entity shall immediately thereafter communicate the decision to the applicant, to all other participants in the challenge proceedings and to all other participants in the procurement proceedings. UN وتسارع بعد ذلك الجهة المشترية على الفور إلى تبليغ القرار إلى مقدِّم الطلب وإلى جميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء.
    Any supplier or contractor participating in the procurement proceedings to which the application relates can join the challenge proceedings. UN ويمكن لأي مورِّد أو مقاول مشارك في إجراءات الاشتراء التي يرتبط بها الطلب أن ينضم إلى إجراءات الاعتراض.
    An application to a competent authority against a decision taken in the challenge proceedings. UN هو طلب مقدَّم إلى سلطة مختصَّة ضدَّ قرار اتُّخذ في إجراءات الاعتراض.
    The Guide would clarify that challenge proceedings included both first-instance applications and appeals. UN والدليل سوف يوضّح أنَّ إجراءات الاعتراض تتضمن الطلب الابتدائي والاستئناف كليهما.
    This is predicated, as noted in the context of article 64 above, on the notion that participation is granted to the extent that the supplier or contractor, or other potential participant, can demonstrate that its interests may be affected by the challenge proceedings. UN ويرتبط ذلك، كما لوحظ في سياق المادة 64 أعلاه، بمفهوم أن المشاركة تُمنح بقدر تمكُّن المورِّد أو المقاول، أو أيِّ مشارك محتمل آخر، من إثبات أنَّ مصالحه يمكن أن تتأثر بإجراءات الاعتراض.
    The court found that, once an award had been rendered, it is no longer possible to initiate challenge proceedings or to raise new grounds. UN واستنتجت المحكمة أنه حالما يتم إصدار قرار التحكيم، لا يمكن بعدُ استهلال إجراءات الطعن أو طرح أسباب جديدة.
    The document is finalized by issues highlighted for the procurement or other applicable regulations in the context of challenge proceedings. UN وتُختتم الوثيقة بمسائل جرى تسليط الضوء عليها فيما يخص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة في سياق إجراءات الاعتراض.
    Equally they may allow the aggrieved supplier or contractor not satisfied with the decision taken by the procuring entity in the challenge proceedings to appeal that decision in the independent body or the court. UN كما قد تسمح للمورِّد أو المقاول المغبون المستاء من القرار الذي اتخذته الجهة المشترية في إجراءات الاعتراض بأن يستأنف ذلك القرار لدى الهيئة المستقلة أو المحكمة.
    The " participants in challenge proceedings " can include other governmental authorities. UN ويمكن أن يشمل تعبير " المشاركين في إجراءات الاعتراض " سلطات حكومية أخرى.
    Article 68. Rights of participants in challenge proceedings [**hyperlink**] UN المادة 68- حقوق المشاركين في إجراءات الاعتراض [**وصلة تشعُّبية**]
    The possibility of broader participation in the challenge proceedings should be provided for since it is in the interest of the procuring entity to have complaints aired and information brought to its attention as early as possible. UN وينبغي النص على إمكانية توسيع نطاق المشاركة في إجراءات الاعتراض نظرا إلى أنَّ من مصلحة الجهة المشترية تلقّي الشكاوى والمعلومات في أقرب وقت ممكن.
    Article 69. Confidentiality in challenge proceedings [**hyperlink**] UN المادة 69- السريّة في إجراءات الاعتراض [**وصلة تشعُّبية**]
    For the explanation of the term " challenge proceedings " , see # 8 below [**hyperlink**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " إجراءات الاعتراض " ، انظر الفقرة 8 أدناه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    The provisions of paragraph (2) have been reflected in 2011 article 68 (on the rights of participants in challenge proceedings). UN 33- وضُمِّنت أحكام الفقرة (2) في المادة 68 من قانون عام 2011 (بشأن حقوق المشاركين في إجراءات الاعتراض).
    Article 68. Rights of participants in challenge proceedings UN المادة 68- حقوق المشاركين في إجراءات الاعتراض
    Rights of participants in challenge proceedings UN حقوق المشاركين في إجراءات الاعتراض
    2. The procuring entity shall have the right to participate in challenge proceedings under article 67 of this Law. UN 2- يحق للجهة المشترية أن تشارك في إجراءات الاعتراض بمقتضى المادة 67 من هذا القانون.
    The procuring entity shall immediately thereafter communicate the decision to the applicant, to all other participants in the challenge proceedings and to all other participants in the procurement proceedings. UN وتسارع بعد ذلك الجهة المشترية على الفور إلى تبليغ القرار إلى مقدِّم الطلب وإلى جميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض وغيرهم من المشاركين كلهم في إجراءات الاشتراء.
    (2) A supplier or contractor may appeal any decision taken in challenge proceedings under article 65 or 66 of this Law. UN (2) يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول أن يستأنف أيَّ قرار متّخذ بشأن إجراءات الاعتراض بمقتضى المادة 65 أو 66 من هذا القانون.
    challenge proceedings Articles 64-69 UN إجراءات الاعتراض
    In this regard, it should be noted that a party to a framework agreement whose interests would or could be affected by the challenge proceedings is most probably the lead purchasing entity rather than other entities that became parties to the framework agreement at the outset of the procurement proceedings. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنَّ الطرف في الاتفاق الإطاري الذي تتأثر، أو قد تتأثر، مصالحه بإجراءات الاعتراض هو على الأرجح الجهة المشترية الرئيسية لا الجهات الأخرى التي أصبحت أطرافاً في اتفاق الاشتراء في بداية إجراءات الاشتراء.
    On the other hand, it was pointed out that concerns about an alleged failure of an arbitrator to meet ethical or professional standards were designed to be addressed in the context of challenge proceedings. UN ومن ناحية أخرى، أشير إلى أن القصد من الشواغل المتعلقة بعدم الوفاء المزعوم من جانب المحكم بالمعايير الأخلاقية أو المهنية هو تناولها في سياق إجراءات الطعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more