"challenges faced by member states" - Translation from English to Arabic

    • التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء
        
    • بالتحديات التي تواجهها الدول الأعضاء
        
    Regarding the application of technological innovations for the provision of library services, he also urged the Department to take into account the physical and other challenges faced by Member States in being able to effectively utilize such technology. UN كما حث الإدارة على كفالة أن يراعي تطبيق الابتكارات التكنولوجية لتوفير خدمات المكتبة التحديات المادية وغيرها من التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في القدرة على استخدام تلك التكنولوجيا على نحو فعال.
    However, the report, in paragraphs 77 and 78, described only the challenges faced by Member States in that area and did not include an analysis of the efforts by the co-sponsors to meet that need, when in practice activities that supported the recommendation already formed an integral part of the work of the co-sponsors. UN إلا أن التقرير، في الفقرتين 77 و 78، لم يصف سوى التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في ذلك المجال، ولم يشمل تحليلا للجهود التي تبذلها الجهات المشاركة في الرعاية لتلبية تلك الحاجة، رغم أنه في الممارسة تشكل الأنشطة الداعمة للتوصية، تشكيلا فعليا، جزءا لا يتجزأ من عمل الجهات المشاركة في الرعاية.
    Following a workshop organized for all Vienna-based organizations, a study had been proposed, to be financed by an Austrian voluntary contribution and conducted by UNIDO, to identify the interaction between the challenges faced by Member States in terms of social and economic development, energy and natural resources. UN فلاحقاً لتنظيم حلقة عمل لصالح جميع المنظمات التي تتخذ من فيينا مقراً لها، اقترح إجراء دراسة، يمولها تبرع من النمسا وتجريها اليونيدو، لتحديد مدى التفاعل بين التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والطاقة والموارد الطبيعية.
    The Executive Directorate will assist the Committee in briefing Member States on these new diagnostic tools, which are intended to enhance the Committee's work to identify challenges faced by Member States and facilitate the delivery of targeted technical assistance in that regard. UN وستقدم المديرية التنفيذية مساعدتها إلى اللجنة لإطلاع الدول الأعضاء على هاتين الأداتين التشخيصيتين الجديدتين اللتين أُعدتا لتعزيز عمل اللجنة في تحديد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وتيسير تقديم المساعدة التقنية المحددة الهدف في هذا الصدد.
    The Council recognizes the challenges faced by Member States in the management of terrorists in custody, and encourages Member States to collaborate and share best practices regarding the management, rehabilitation and reintegration of terrorists in a secure, wellmanaged and regulated custodial environment in which human rights are respected. UN ويسلم المجلس بالتحديات التي تواجهها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتعامل مع الإرهابيين المحتجزين، ويشجع الدول الأعضاء على التعاون وتبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعامل مع الإرهابيين وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في بيئة احتجاز آمنة ومنظمة تدار بشكل جيد تحترم فيها حقوق الإنسان.
    49. Brazil was concerned about the challenges faced by Member States in the task of strengthening the international legal framework of the Internet. UN 49 - وأردف قائلا إن البرازيل يساورها القلق جراء التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء فيما يتعلق بمهمة تعزيز الإطار القانوني الدولي لشبكة الإنترنت.
    Mindful of the particular set of challenges faced by Member States in their efforts to counter terrorism within a framework that is respectful of human rights and the rule of law, the Executive Directorate has strengthened the integration of international human rights law into its technical assistance facilitation efforts. UN وإذ تضع المديرية التنفيذية في اعتبارها المجموعة الخاصة من التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب ضمن إطار تُحتَرم فيه حقوق الإنسان وسيادة القانون، فقد عززت إدماج القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما تبذله من جهود لتيسير المساعدة التقنية.
    The Committee looks forward to the introduction by the Executive Directorate of the detailed implementation survey and the overview of implementation assessment and to briefing Member States on these new diagnostic tools, which are intended to enhance the Committee's work to identify challenges faced by Member States and facilitate the delivery of targeted technical assistance in that regard. UN وتتطلع اللجنة إلى بدء المديرية التنفيذية باستخدام استقصاء التنفيذ المفصل والاستعراض العام لتقييم التنفيذ وإلى تقديم إحاطة إلى الدول الأعضاء عن هاتين الأداتين التشخيصيتين الجديدتين اللتين أُعدتا لتعزيز عمل اللجنة في تحديد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وتيسير تقديم المساعدة التقنية المحددة الهدف في هذا الصدد.
    He noted that the main points of discussion within the Committee on the report of the Panel of Experts were concerned with the reported violations and with the destabilizing effect of arms proliferation outside Libya, particularly in the Syrian Arab Republic, the Sahel and other regions, as well as the challenges faced by Member States with regard to the implementation of the asset freeze and the possibility of repatriating frozen funds. UN وأشار إلى أن النقاط الرئيسية للمناقشة داخل اللجنة بشأن تقرير فريق الخبراء تتعلق بالانتهاكات المبلَّغ عنها لانتشار الأسلحة خارج ليبيا، ولا سيما في الجمهورية العربية السورية ومنطقة الساحل ومناطق أخرى، وما ينجم عنها من زعزعة للاستقرار، بالإضافة إلى التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ تجميد الأصول وإمكانية إعادة الأموال المجمَّدة إلى بلدانها.
    (a) To promote and facilitate the implementation of the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space by providing information pertinent to challenges faced by Member States and international intergovernmental organizations, in particular those considering or initiating involvement in applications of nuclear power sources (NPS) in outer space; UN (أ) تعزيز وتيسير تنفيذ إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، بتوفير معلومات عن التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، وخصوصاً تلك التي تفكِّر في المشاركة في تطبيقات لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي أو شرعت في ذلك؛
    (a) To promote and facilitate the implementation of the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space by providing information pertinent to challenges faced by Member States and international intergovernmental organizations, in particular those considering or initiating involvement in applications of nuclear power sources (NPS) in outer space; UN (أ) تعزيز وتيسير تنفيذ إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، بتوفير معلومات عن التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، وخصوصاً تلك التي تفكِّر في المشاركة في تطبيقات لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي أو شرعت في ذلك؛
    (a) To promote and facilitate the implementation of the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space by providing information pertinent to challenges faced by Member States and international intergovernmental organizations, in particular those considering or initiating involvement in applications of nuclear power sources (NPS) in outer space; UN (أ) تعزيز تنفيذ إطار الأمان وتيسيره من خلال تقديم معلومات عن التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، وخصوصاً التي تنظر في المشاركة في تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي أو التي شرعت في المشاركة في تلك التطبيقات؛
    (a) To promote and facilitate the implementation of the Safety Framework by providing information pertinent to challenges faced by Member States and international intergovernmental organizations, in particular those considering or initiating involvement in applications of nuclear power sources (NPS) in outer space; UN (أ) تعزيز تنفيذ إطار الأمان وتيسيره من خلال تقديم معلومات عن التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، وخصوصاً التي تنظر في المشاركة في تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي أو التي شرعت في المشاركة في تلك التطبيقات؛
    While recognizing that illicit trafficking has characteristics unique to specific items and people, looking at illicit flows comprehensively -- rather than solely through a piecemeal approach focused on smuggling in specific items -- may help the Council fully understand the challenges faced by Member States and the need to develop more effective United Nations strategies to address them. UN وفي الوقت الذي يقر فيه المجلس بأن الاتجار غير المشروع يتسم بصفات تنفرد بها مواد معيَّنة أو أناس معينون، فإن النظر إلى التدفقات غير المشروعة نظرة شاملة - بدلا من الاقتصار على نهج تجزيئي يركز على التهريب فيما يتعلق بمواد محددة - قد يساعد المجلس على فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء فهما كاملا وضرورة وضع استراتيجيات أكثر فعالية للأمم المتحدة للتصدي لتلك التحديات.
    162. The discussion on mining policy development changes highlighted capacity challenges faced by Member States in negotiating mining contracts with investors and emphasized the need for ECA to provide them with technical assistance in developing such capacity and devising policies which will ensure that mining activities contribute effectively to sustainable development. UN 162- وأكد النقاش بخصوص التغييرات المطلوب إجراؤها على السياسة العامة للتعدين على التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في التفاوض على العقود مع المستثمرين في مجال التعدين، وشدد النقاش على الحاجة إلى أن تقدم اللجنة المساعدة التقنية للدول الأعضاء من أجل تطوير هذه القدرات، وكذلك من أجل وضع سياسات من شأنها كفالة أن تساهم أنشطة التعدين بشكل فعال في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    (a) To promote and facilitate the implementation of the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space by providing information pertinent to challenges faced by Member States and international intergovernmental organizations, in particular those considering or initiating involvement in applications of nuclear power sources (NPS) in outer space; UN (أ) تعزيز تنفيذ إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وتيسيره من خلال تقديم معلومات عن التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، وخصوصاً التي تفكِّر في المشاركة في تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي أو التي شرعت في المشاركة في تلك التطبيقات؛
    Expressing its deep concern about the increasing challenges faced by Member States and the United Nations humanitarian response system and their capacities as a result of the consequences of natural disasters, including those related to the continuing impact of climate change, and reaffirming the importance of implementing the Hyogo Framework for Action 2005 - 2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تزايد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء ونظام الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية وقدراتهما من جراء عواقب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك ما يتصل منها بتأثير تغير المناخ الذي لا يزال قائما، وإذ تعيد تأكيد أهمية تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث(
    Expressing its deep concern about the increasing challenges faced by Member States and the United Nations humanitarian response system and their capacities as a result of the consequences of natural disasters, including those related to the continuing impact of climate change, and reaffirming the importance of implementing the Hyogo Framework for Action 2005 - 2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تزايد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء ونظام الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية وقدراتهما جراء عواقب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك ما يتصل منها بالتأثير المستمر لتغير المناخ، وإذ تعيد تأكيد أهمية تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث(
    100. The representatives of many regional groups commended UNCTAD's work for its relevance to challenges faced by Member States and to discussions and ongoing United Nations work on the development agenda. UN 100- وأشاد ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد نظراً لصلته الوثيقة بالتحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وبالمناقشات وبالعمل المستمر للأمم المتحدة فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    100. The representatives of many regional groups commended UNCTAD's work for its relevance to challenges faced by Member States and to discussions and ongoing United Nations work on the development agenda. UN 100 - وأشاد ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد نظرا لصلته الوثيقة بالتحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وبالمناقشات وبالعمل المستمر للأمم المتحدة فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more