"challenges facing africa" - Translation from English to Arabic

    • التحديات التي تواجه أفريقيا
        
    • التحديات التي تواجهها أفريقيا
        
    • للتحديات التي تواجه أفريقيا
        
    • للتحديات التي تواجهها أفريقيا
        
    Finally, although the challenges facing Africa look daunting, they are not insurmountable. UN وختاما، على الرغم من أن التحديات التي تواجه أفريقيا تبدو شاقة، فإنها ليست مستعصية على الحل.
    He listed the health-care challenges facing Africa, stressing major new problems such as AIDS and Buruli's ulcer. UN وقـد سرد كل التحديات التي تواجه أفريقيا في مجال الرعاية الصحية، وشدد على مشاكل جديدة كبرى مثل مرض اﻹيدز وقرحـة بورولي.
    A number of countries around the globe have suffered from similar circumstances and can identify with the challenges facing Africa. UN إذ أن عددا من البلدان حول العالم لا يزال يعاني من ظروف مشابهة ويواجه نفس التحديات التي تواجه أفريقيا.
    Nigeria firmly believes that although the challenges facing Africa may be daunting, they are not insurmountable. UN وتؤمن نيجيريا إيماناً راسخاً بأن التحديات التي تواجهها أفريقيا يمكن التغلب عليها رغم صعوبتها.
    Those reports once again highlight the complexity of the multisectoral and interdependent challenges facing Africa. UN ويبرز التقريران مرة أخرى تعقيد وتكامل التحديات التي تواجهها أفريقيا وشمولها لكل القطاعات.
    The Secretary-General, in his report submitted to the Council at that time, said that the scope of the challenges facing Africa extends beyond the Security Council itself. UN وقد أشار اﻷمين العام في التقرير الذي قدمه للمجلس آنذاك إلى أن مدى التحديات التي تواجه أفريقيا يمتد إلى أبعد من نطاق مجلس اﻷمن.
    He then outlined the challenges facing Africa and the importance of development finance in addressing them. UN وأوجز بعد ذلك التحديات التي تواجه أفريقيا وأشار إلى أهمية التمويل الإنمائي في التصدي لتلك التحديات.
    NEPAD represents a realistic framework to meet the challenges facing Africa. UN وتمثل الشراكة الجديدة إطار عمل واقعيا لتجاوز التحديات التي تواجه أفريقيا.
    The challenges facing Africa are numerous and multifaceted and must be boldly confronted in a concerted, comprehensive and coordinated manner. UN إن التحديات التي تواجه أفريقيا عديدة ومتعددة الوجوه ويجب مواجهتها بجسارة بأسلوب متضافر وشامل ومنسق.
    The challenges facing Africa are enormous and diverse, as the Millennium Declaration clearly recognizes. UN إن التحديات التي تواجه أفريقيا تحديات ضخمة ومتنوعة، وهو ما يعترف به بكل وضوح إعلان الألفية.
    The discourse has shifted from perceiving the challenges facing Africa as being overwhelming to seeing Africa as an emerging pole of growth. UN وانتقل الخطاب من النظر إلى التحديات التي تواجه أفريقيا بوصفها تحديات هائلة إلى النظر إلى أفريقيا باعتبارها قطباً ناشئاً للنمو.
    54. The challenges facing Africa are to enhance domestic revenue mobilization and, at the same time, to adopt the right policies and create credible institutions to leverage additional resources from external public and private sources. UN 54 - وتتمثل التحديات التي تواجه أفريقيا في تحسين تعبئة العائدات المحلية واعتماد السياسات الصحيحة في نفس الوقت، وإنشاء مؤسسات يعول عليها لاستغلال الموارد الإضافية المتأتية من مصادر عامة وخاصة خارجية.
    It did, however, send a representative to a number of briefings held in Washington, D.C., primarily focused on challenges facing Africa and racial and ethnic minorities in various countries. UN ومع ذلك، فقد أوفدت ممثلا لها إلى عدد من جلسات الإحاطة التي عقدت في واشنطن العاصمة وركزت في المقام الأول على التحديات التي تواجه أفريقيا والأقليات العرقية والإثنية في مختلف البلدان.
    463. Food security is a central issue and constitutes one of the major challenges facing Africa and the Arab world. UN 463 - يمثل الأمن الغذائي موضوعا مركزيا، كما يعتبر من أكبر التحديات التي تواجه أفريقيا والعالم العربي.
    Partnership between the United Nations and the African Union, as well as the African regional organizations, could well be the key to successfully overcoming the challenges facing Africa today. UN والشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وأيضا المنظمات الإقليمية الأفريقية، يمكن أن تكون المفتاح للتغلب بنجاح على التحديات التي تواجه أفريقيا اليوم.
    With more resources, UNCTAD could meet many of the challenges facing Africa and other developing countries. UN وبين أنه يمكن للأونكتاد، وبكمية أكبر من الموارد، أن يتصدى للعديد من التحديات التي تواجهها أفريقيا وبلدان نامية أخرى.
    With more resources, UNCTAD could meet many of the challenges facing Africa and other developing countries. UN وبين أنه يمكن للأونكتاد، وبكمية أكبر من الموارد، أن يتصدى للعديد من التحديات التي تواجهها أفريقيا وبلدان نامية أخرى.
    6. Among the challenges facing Africa are increasing agricultural productivity and ensuring food security. UN 6 - ومن ضمن التحديات التي تواجهها أفريقيا إحداث زيادة في الإنتاجية الزراعية وكفالة الأمن الغذائي.
    We do so because we are convinced that the challenges facing Africa are part of our collective responsibility and inherent in our moral traditions and Jewish ethics. UN إننا نقوم بذلك إيمانا منا بأن التحديات التي تواجهها أفريقيا جزء من مسؤوليتنا الجماعية وهي راسخة في تقاليدنا الخُلُقية وأخلاقنا اليهودية.
    The Forum provided the opportunity to review both the Asian experience and the challenges facing Africa in export promotion and diversification as well as to devise this framework for cooperation and equal partnership. UN وأتاح الملتقى فرصة استعراض التجربة اﻵسيوية ومناقشة التحديات التي تواجهها أفريقيا في مجال تشجيع الصادرات وتنويعها، وقام بصياغة هذا اﻹطار من أجل التعاون والشراكة المتكافئة.
    NEPAD represents a unique opportunity to address the challenges facing Africa. UN وتشكل الشراكة الجديدة فرصة فريدة للتصدي للتحديات التي تواجه أفريقيا.
    424. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to continue to strengthen the Office of the Special Adviser in order to accelerate the implementation of NEPAD and effectively fulfil its mandate to coordinate resource and capacity mobilization, institutional support and advocacy to enhance a coordinated and integrated response to the challenges facing Africa. UN 424- وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز مكتب المستشار الخاص للتعجيل بتنفيذ الشراكة الجديدة وأداء ولايته بفعالية في مجالات تنسيق الموارد وتعبئة القدرات وتوفير الدعم المؤسسي والدعوة لتحسين فعالية استجابة منسقة ومتكاملة للتحديات التي تواجهها أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more