"challenges in this" - Translation from English to Arabic

    • التحديات في هذا
        
    • تحديات في هذا
        
    • للتحديات في هذا
        
    • مصاعب في هذا
        
    • للتحديات التي يواجهها هذا
        
    • للتحديات القائمة في هذا
        
    The Government again acknowledges that further work needs to be done to address challenges in this sector. UN وتسلم الحكومة ثانية بأن الحاجة تدعو إلى القيام بمزيد من العمل لمعالجة التحديات في هذا القطاع.
    Achieving equity and reaching the most disadvantaged children and their families represents the greatest challenges in this area. UN ويشكل تحقيق الإنصاف والوصول إلى الأطفال الأشد حرمانا وإلى أسرهم أكبر التحديات في هذا المجال.
    One of the challenges in this area is to make information that maximizes participation more readily available and user-friendly. UN وأحد التحديات في هذا المجال هو توفير المعلومات التي تزيد المشاركة إلى أقصى حد بمزيد من اليسر وبطريقة سهلة الاستخدام.
    There are still challenges in this area, particularly in relation to improving access to these educational services for students with special needs. UN ولا تزال هناك تحديات في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بتحسين فرص الحصول على هذه خدمات للطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة.
    However, we should not lose sight of the fact that there continue to be challenges in this area. UN إلا أنه ينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه ما زالت هناك تحديات في هذا المجال.
    We applaud those in the international community who have responded to our appeal for assistance to address urgent challenges in this area. UN ونحن نثني على تلك البلدان في المجتمع الدولي التي استجابت لندائنا بتقديم المساعدة من أجل التصدي للتحديات في هذا المجال.
    The challenges in this field are enormous, yet the international community has made progress. UN إن التحديات في هذا المجال هائلة، بيد أن المجتمع الدولي أحرز تقدما ما.
    One of the challenges in this area is to make information that maximizes participation more readily available and user-friendly. UN وأحد التحديات في هذا المجال هو توفير المعلومات التي تزيد المشاركة إلى أقصى حد بمزيد من اليسر وبطريقة سهلة الاستخدام.
    There are many challenges in this area including the inability to carry out land reform due to lack of adequate resources and skills. UN وثمة العديد من التحديات في هذا المجال، بما فيها العجز عن تنفيذ إصلاح الأراضي بسبب نقص الموارد والخبرات الملائمة.
    We must rise to those challenges in this increasingly fast-paced world. UN فيجب علينا أن نرقى إلى مستوى تلك التحديات في هذا العالم ذي الوتيرة السريعة.
    Focused and united consideration of the challenges in this area is of the utmost importance if this menace is to be adequately addressed. UN ومن المهم للغاية أن ينظر في التحديات في هذا المجال على نحو مركز وموحد، كي يتسنى التصدي لهذا الخطر بما فيه الكفاية.
    challenges in this area that need to be addressed UN التحديات في هذا المجال الذي تدعو الحاجة إلى معالجتها
    Let us strengthen our health systems decisively to face the challenges in this area. UN ولنقم بتعزيز أنظمتنا الصحية، بشكل حاسم كي نواجه التحديات في هذا المجال.
    Speaking on behalf of the Least Developed Countries (LDCs), he said that the LDCs exhorted their bilateral and multilateral partners to provide assistance to meet challenges in this area. UN وتحدث نيابة عن أقل البلدان نمواً، فقال إن هذه البلدان تحض شركاءها الثنائيين ومتعددي الأطراف على تزويدها بالمساعدة التي تمكّنها من مواجهة التحديات في هذا المجال.
    While taking into account customary law, parents should have full responsibility for provide their children under the age of 18 with the best possible education and face the challenges in this regard. UN وعند أخذ القانون العرفي في الاعتبار، ينبغي أن يتحمل الوالدان كامل المسؤولية في توفير أفضل تعليم ممكن لأطفالهم غير البالغين سن الثامنة عشرة وفي مواجهة التحديات في هذا الصدد.
    The evidence suggests that country teams still see some challenges in this area. UN وتشير الأدلة إلى أن الأفرقة القطرية لا تزال ترى أنه توجد بعض التحديات في هذا المجال.
    In particular, developing countries are faced with four challenges in this regard: UN وبوجه خاص، تواجه البلدان النامية أربعة تحديات في هذا الصدد:
    However, there were still challenges in this regard at the senior level. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات في هذا الصدد في الرتب العليا من الموظفين.
    However, there were still challenges in this regard at the senior level. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات في هذا الصدد في الرتب العليا من الموظفين.
    The speakers sought to highlight in particular some of the key challenges; the means available to the respective bodies; and the modalities of how best to address the challenges in this area. UN وسعى المتكلمون إلى تسليط الضوء بصفة خاصة على بعض التحديات الرئيسية؛ والوسائل المتاحة لكل من الهيئات؛ وأساليب التصدي للتحديات في هذا المجال بالطريقة المثلى.
    Similarly, another delegation enquired whether connectivity was universally available and how UNICEF was working to overcome any challenges in this area. UN وبالمثل، استفسر وفد آخر عما إذا كانت سبل الاتصال متاحة للجميع، وعن الطريقة التي تعمل بها اليونيسيف لتذليل أية مصاعب في هذا المجال.
    While industry representatives gained insight into the motivation behind and the provisions of Security Council resolution 1540 (2004), its implementation and the work of the 1540 Security Council Committee, participants from Government, international organizations and academia gained a better understanding of the challenges in this sector as well as industry practices and initiatives. UN وبينما اكتسب ممثلو قطاع الصناعة فكرة عن دوافع اتخاذ القرار 1540 (2004) وأحكامه وتنفيذه وعن عمل لجنة القرار 1540، اكتسب ممثلو الحكومات والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية فهما أفضل للتحديات التي يواجهها هذا القطاع، فضلا عما يتبعه من ممارسات وما يتخذه من مبادرات.
    The workshop considered various experiences and assessed more comprehensively the potential of transitional justice mechanisms and processes for dealing with violations of economic, social and cultural rights, as well as challenges in this regard. UN وقد نظرت حلقة العمل في تجارب عديدة وقيّمت على نحو أشمل الإمكانية المتاحة لآليات وعمليات عدالة انتقالية لتناول انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن التصدي للتحديات القائمة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more