"challenges of development in" - Translation from English to Arabic

    • لتحديات التنمية في
        
    • تحديات التنمية في
        
    7. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تشجيع الأخذ بنُهُج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    He welcomed the initiative of the Chairman in adopting a comprehensive approach to the promotion of coordination between Member States and the United Nations in the application of space science and technology to address the challenges of development in all countries. UN ورحب بمبادرة الرئيس لاعتماد نهج شامل لتعزيز التنسيق بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء للتصدي لتحديات التنمية في جميع البلدان.
    7. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    To build on those linkages, the Council may wish to select an emerging theme that addresses the challenges of development in conflict situations. UN وللاستفادة من تلك الصلات، قد يود المجلس اختيار موضوع مستجد يتناول تحديات التنمية في حالات النزاع.
    On the basis of mutual trust and respect, it will enable us to join efforts to face the challenges of development in an increasingly interdependent and globalized world, and it will assure our peoples of a present and a future that is full of well-being and prosperity. UN وعلى أساس الاحترام والثقة المتبادلين، سيمكننا الإعلان من توحيد جهودنا من أجل أن نواجه تحديات التنمية في عالم متعولم يزداد تكافلا، وسيضمن لشعوبنا حاضرا ومستقبلا حافلين بالرفاهة والازدهار.
    The reform of the international economic system must continue and the transparency and stability of the international monetary system must be guaranteed, by making the Bretton Woods institutions more democratic, enabling them to respond more effectively to the challenges of development in the context of international financial integration. UN ومضت تقول إن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي يجب أن يستمر، وإنه يجب كفالة الشفافية والاستقرار في النظام النقدي الدولي عن طريق جعل مؤسسات بريتون وودز أكثر ديمقراطية، بما يمكنها من الاستجابة بفعالية أكبر لتحديات التنمية في سياق التكامل المالي الدولي.
    " 7. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN " 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نُهُج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    8. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نُهُج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    It would also enable our Mahorais brothers and sisters, whom I love dearly, to preserve their social status and standard of living, and the three other islands to finally take up the many challenges of development in peace and stability. UN وسيمكن أيضا أشقاءنا وشقيقاتنا الماهورايين، الذين أكن لهم كل الحب، من الحفاظ على مركزهم الاجتماعي ومستويات معيشتهم، وسيمكِّن الجزر الثلاث الأخرى من التصدي في نهاية الأمر لتحديات التنمية في سلام واستقرار.
    8. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نُهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    8. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    8. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    In March 1995, in a further effort to meet the challenges of development in the continent, the African Ministers of Foreign Affairs adopted the Cairo Agenda for Action, which recognized the elements of democracy, good governance, peace and stability, security and social justice as necessary ingredients for socio-economic growth and sustainable development. UN وفي جهد آخر للتصدي لتحديات التنمية في القارة، اعتمد وزراء الخارجية اﻷفريقيون في آذار/مارس ١٩٩٥ برنامج عمل القاهرة، الذي سلم بأن عناصر الديمقراطية، وحسن الحــكم واستتباب السلام والاستقرار، واﻷمن والعدالة الاجتماعية مقومات ضرورية للنمو الاقتصادي - الاجتماعي وللتنمية المستدامة.
    64. Despite the difficulties faced, CARICOM member States were making strenuous efforts to create the new capacity needed to deal with the challenges of development in the current global economic environment. In that context, they were seeking to advance the process of economic integration with a view to establishing a single Caribbean market. UN 64 - وأكدت أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تبذل جهوداً جبارة لإيجاد القدرات الجديدة اللازمة للتصدي لتحديات التنمية في البيئة الاقتصادية العالمية الراهنة، رغم ما تواجه تلك الدول من صعوبات.وتسعى، في هذا السياق، إلى النهوض بعملية التكامل الاقتصادي بغية إنشاء سوق كاريبية وحيدة.
    " 6. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization, and notes with appreciation the efforts by the Helsinki Process on Globalization and Democracy in this regard; UN " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تشجيع الأخذ بنهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة، وتلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها عملية هلسنكي المتعلقة بالعولمة والديمقراطية في هذا الشأن؛
    " 9. Calls upon the international community to continue to promote innovative multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization, which includes involving the appropriate set of stakeholders from all relevant sectors and utilizing the core competencies of each partner to catalyse wide-ranging changes that achieve greater scale and impact; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نُهج مبتكرة تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة التي تشمل إشراف مجموعة مناسبة من أصحاب المصلحة من جميع القطاعات ذات الصلة واستخدام الكفاءات الأساسية لكل شريك في الحفز على حدوث تغيرات واسعة النطاق تحقق مدى أوسع وتأثيرا أكبر؛
    - The challenges of development in the context of the agenda of UNCTAD IX UN - تحديات التنمية في سياق جدول أعمال اﻷونكتاد التاسع
    58. Access to technology was critical if developing countries were to meet the challenges of development in a knowledge-driven world economy. UN 58 - واستطرد قائلا إن فرص الحصول على التكنولوجيا مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية إذا كان لها أن تواجه تحديات التنمية في ظل اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة.
    Its implementation will require not only a major effort on the part of all African leaders and their citizens but also a willingness on the part of the international community both to provide resources and to break with its conventional ways of addressing the challenges of development in Africa. UN وتنفيذ هذا البرنامج لن يتطلب فحسب بذل جهد كبير من جانب جميع القيادات الأفريقية ومن جانب مواطنيها، بل يستلزم أيضا توافر الاستعداد من جانب المجتمع الدولي لتوفير الموارد والكف عن اتباع الطرق التقليدية التي درج على اتباعها في معالجة تحديات التنمية في أفريقيا.
    10. In essence, the Plan of Action provided the international community with guiding principles for solving the problems faced by developing countries as they sought to tackle the challenges of development in a post-colonial context. UN 10 - وتقدم خطة العمل في الأساس إلى المجتمع الدولي مبادئ توجيهية لحل المشاكل التي تواجهها البلدان النامية في سعيها لمواجهة تحديات التنمية في مرحلة ما بعد انتهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more