"chamber of the court" - Translation from English to Arabic

    • دوائر المحكمة
        
    • دائرة المحكمة
        
    • الثالث بالمحكمة
        
    The visit, supported by the Registry, was the first of its kind ever undertaken by a Chamber of the Court. UN وكانت هذه الزيارة، التي جرت بدعم من قلم المحكمة، هي أول زيارة من هذا النوع تجريها إحدى دوائر المحكمة.
    The Parties shall request that the case be heard and determined by a Chamber of the Court, composed of NUMBER persons and to be constituted after consultation with the Parties, pursuant to Article 26 and Article 31 of the Statute of the Court. UN يطلب الطرفان أن تستمع إحدى دوائر المحكمة إلى القضية وتفصل فيها، وأن تكون الدائرة مؤلفة من عدد من الأشخاص، وأن تُنشأ بعد التشاور مع الطرفين، عملا بالمادة 26 والمادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة.
    The last two of these cases are new ones, and I should, in passing, like to take this opportunity to congratulate Benin and Niger on their decision, taken by joint agreement, to submit their frontier dispute to a Chamber of the Court. UN وآخر قضيتين منها جديدتان، وأود بالمناسبة أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ بنن والنيجر على قرارهما، المتخذ من خلال اتفاق مشترك، بإحالة نزاعهما على الحدود إلى دائرة من دوائر المحكمة.
    The Chamber of the Court formed to deal with that case found that El Salvador's application for revision of the 1992 Judgment was inadmissible. UN ووجدت دائرة المحكمة المنشأة لتسوية تلك القضية أن طلب السلفادور بإعادة النظر في حكم عام 1992 غير مقبول.
    In the Frontier Dispute case between Burkina Faso and Mali, however, the Chamber of the Court examined a unilateral declaration and took the view that it was not a unilateral legal act. UN ولكن دائرة المحكمة فحصت في قضية النـزاع على الحدود بين بوركينا فاسو ومالي إعلانا انفراديا ورأت أنه لا يمثل فعلا قانونيا انفراديا.
    In the Delimitation of the Maritime Boundary in the Gulf of Maine Area Case, a Chamber of the Court also considered that the concepts of acquiescence and estoppel follow from the fundamental principles of good faith and equity: UN 215 - وفي قضية ترسيم الحدود البحرية في منطقة خليج مين رأت إحدى دوائر المحكمة أيضا أن مفهومي القبول الضمني والإغلاق الحكمي ينبعان من مبدأ حُسن النية والإنصاف:
    141. The local remedies rule was described by a Chamber of the Court in the ELSI case as “an important rule of international law”. UN ١٤١ - وصفت إحدى دوائر المحكمة في قضية )إلسي (ELSI قاعدة سبل الانتصاف المحلية بأنها " قاعدة مهمة من قواعد القانون الدولي)٢٥٨(.
    “(a) The issue of relevance or admissibility must be raised at the time when the evidence is submitted to a Chamber of the Court. UN " )أ( يجب أن تثار مسألة عدم صلة اﻷدلة بالموضوع أو عدم مقبوليتها عند تقديم اﻷدلة الى إحدى دوائر المحكمة.
    5 Reference to a “Chamber of the Court” does not preclude other communication between victims and other organs of the Court. UN )٥( اﻹشارة إلى " دائرة من دوائر المحكمة " لا تنفي غير ذلك من الاتصالات بين المجني عليهم واﻷجهزة اﻷخرى التابعة للمحكمة.
    (d) This rule does not prevent a Chamber of the Court from ordering disclosure of any other evidence. UN )د( لا تمنع هذه القاعدة إحدى دوائر المحكمة من إعطاء أمر بكشف أي أدلة أخرى.
    4. Unless otherwise indicated, pre-trial and other procedural functions conferred under this Statute on the Court may be exercised by the Presidency in any case where a Chamber of the Court is not seized of the matter. UN ٤ - يجوز أن تمارس هيئة الرئاسة، ما لم يُنَص على خلاف ذلك، الوظائف السابقة للمحاكمة وغيرها من الوظائف اﻹجرائية المسندة إلى المحكمة بموجب هــذا النظام اﻷساسي، في أي دعــوى لا تكون معروضة على إحدى دوائر المحكمة.
    Another aspect to be emphasized is that in the case concerning the Frontier Dispute (Benin/Niger), the parties decided to submit it to a Chamber of the Court rather than to the plenary Court. UN ومن الجوانب الأخرى التي يتعين تأكيدها أن الطرفين في القضية المتعلقة بـالنزاع الحدودي (بنن/النيجر)، قررا تقديمها إلى إحدى دوائر المحكمة بدلا من المحكمة بكامل هيئتها.
    In the ELSI case, a Chamber of the Court emphasized this rule, stating that: UN وفي قضية شركة اليترونيكا سيكولا سبا، الولايات المتحدة ضد إيطاليا قضية إلسي Elettronica Sicula Spa (ELSI) United States V. Italy، شددت إحدى دوائر المحكمة على هذه القاعدة ذاكرة ما يلي:
    In its judgment in Weber v. Switzerland, a Chamber of the Court was called upon to decide whether article 6, paragraph 1, of the Convention was applicable, whether it had been violated by the respondent State and whether Switzerland's reservation in respect of that provision -- which, according to the respondent State, was separate from its interpretative declaration -- was applicable. UN وفي قضية فيبر ضد سويسرا()، طُلب من إحدى دوائر المحكمة أن تبت في انطباق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، وفيما إذا كانت الدولة المدعى عليها قد انتهكتها، وفي تطبيق التحفظ السويسري على ذلك الحكم - وهو التحفظ الذي تعتبره الدولة المدعى عليها منفصلاً عن إعلانها التفسيري.
    If a Chamber of the Court determines that conduct covered by article 71 also constitutes one of the offences defined in article 70, the Chamber shall proceed in accordance with article 70 and rules 6.26 to 6.36. UN إذا قررت دائرة المحكمة أن سلوكا تشمله المادة ٧١ يشكل أيضا أحد اﻷفعال الجرمية المندرجة تحت المادة ٧٠، تشرع الدائرة في اﻹجراءات وفقا للمادة ٧٠ والقواعد ٦-٢٦ إلى ٦-٣٠. ــ ــ ــ ــ ــ
    (b) If before or during the hearing, a Chamber of the Court becomes aware of any bona fide third party who appears to have an interest in relevant proceeds, property or assets, it may give notice to that third party. UN (ب) إذا علمت دائرة المحكمة قبل جلسة الاستماع أو في أثنائها بوجود أي طرف ثالث حسن النية يبدو أن له اهتماما بالعائدات أو الأموال أو الأصول ذات الصلة، يجوز لها أن تخطر هذا الطرف الثالث بالمثول.
    (b) If before or during the hearing, a Chamber of the Court becomes aware of any bona fide third party who appears to have an interest in relevant proceeds, property or assets, it may give notice to that third party. UN )ب( إذا علمت دائرة المحكمة قبل جلسة الاستماع أو في أثنائها بوجود أي طرف ثالث حسن النية يبدو أن له اهتماما بالعائدات أو اﻷموال أو اﻷصول ذات الصلة، يجوز لها أن تخطر هذا الطرف الثالث بالمثول.
    (c) The person in custody before the Court shall have the right to raise matters concerning the conditions of his or her detention with the relevant Chamber of the Court. UN )ج( للشخص المتحفظ عليه أمام المحكمة الحق في أن يثير أمام دائرة المحكمة ذات الصلة المسائل المتعلقة بشروط احتجازه.
    3. A victim whose written application has been rejected by a Chamber of the Court under paragraph 2 of this Rule, may file a new application at a later stage in the proceedings. UN ٣ - يجوز للمجني عليه الذي رفضت دائرة المحكمة بموجب الفقرة ٢ من هذه المادة طلبه المكتوب أن يتقدم بطلب جديد في مرحلة لاحقة من مراحل اﻹجراءات.
    (b) Having regard to rule 6.1 (d), the Court shall treat other communications as privileged under the same terms as subparagraphs (i) and (ii) of paragraph (a), if a Chamber of the Court decides that: UN )ب( ومع إيلاء الاعتبار للقاعدة ٦-١ )د( تعامل المحكمة الاتصالات اﻷخرى باعتبارها سرية، وفقا للشروط نفسها الواردة في الفقرات الفرعية )١( و )٢( من الفقرة )أ( إذا قررت دائرة المحكمة ما يلي:
    Examining magistrate at the Investigation Chamber of the Court of First Instance of Bamako, July 1977-1980. UN قاضية تحقيق في مكتب التحقيق الثالث بالمحكمة الابتدائية في بماكو: من تموز/يوليه 1977 إلى 1980.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more