"change and the" - Translation from English to Arabic

    • بتغير
        
    • لتغير
        
    • وتغير
        
    • التغير
        
    • تغيّر
        
    • تغيُّر
        
    • بتغيّر
        
    • بتغيُّر
        
    • التغيُّر
        
    • لتغيُّر
        
    • بالتغير
        
    • إحداث تغير
        
    • التي يشكلها تغير
        
    • إن تغير
        
    • وتغيّر
        
    Energy is one of the sectors closely linked to climate Change and the efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN والطاقة واحد من القطاعات المرتبطة بصورة وثيقة بتغير المناخ وبالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Office has also contributed to the IASC informal task force on climate Change and the humanitarian consequences of this phenomenon. UN كما ساهمت المفوضية في عمل الفرقة العاملة غير الرسمية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بتغير المناخ وبتبعاته الإنسانية.
    Tourism and agriculture in small island developing States are likely to be disproportionately affected by climate change, and the livelihoods of coastal communities put increasingly in jeopardy. UN ومن المحتمل أن تتأثر السياحة والزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية تأثرا شديدا بتغير المناخ، وأن تتعرض سبل معيشة المجتمعات الساحلية إلى خطر متزايد.
    He expressed particular concern over the unprecedented rate of climate Change and the need for action to protect ecosystems. UN وأعرب عن قلق خاص حيال المعدل غير المسبوق لتغير المناخ وضرورة العمل لحماية النظم الإيكولوجية.
    As I have mentioned, those include the MDGs, food security, peacebuilding, climate Change and the protection of human rights. UN وكما ذكرت، تشمل تلك المجالات الأهداف الإنمائية للألفية والأمن الغذائي وبناء السلام وتغير المناخ وحماية حقوق الإنسان.
    The Centre organized an international conference on global Change and the world's mountains in Scotland, bringing together 450 participants from 60 countries and five continents. UN ونظم المركز مؤتمرا دوليا حول التغير العالمي وجبال في العالم في اسكتلندا، ضم 450 مشاركا من 60 بلدا وخمس قارات.
    This age-old problem is complicated by uncertainties linked to climate Change and the diversion of food crops for bio-fuel production. UN وهذه المشكلة المزمنة تتعقد بفعل التقلبات المتعلقة بتغير المناخ وتحويل المحاصيل الغذائية إلى إنتاج الوقود الأحيائي.
    Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth UN مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض
    The goals of the Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth are: UN وتتمثل أهداف مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض فيما يلي:
    Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth UN المؤتمر العالمي للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض
    I am referring to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN وأنا أشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    The blueprint and foundation of this important task are set forth in the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    The Republic of Vanuatu ratified the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity. UN لقد صادقت حكومة فانواتو على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Our Congress ratified the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity. UN وصادقت هيئتنا التشريعية على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع اﻷحيائي.
    We have agreed on the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN وقد اتفقنا على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Spatial enablement and the response to climate Change and the Millennium Development Goals UN التزويد ببيانات مكانية والاستجابة لتغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية
    We recognize the critical impacts of climate Change and the potential impacts of response measures on countries particularly vulnerable to its adverse effects and stress the need to establish a comprehensive adaptation programme including international support. UN ونعترف بما لتغير المناخ من تأثيرات حاسمة الأهمية وبما لتدابير الاستجابة من تأثيرات محتملة على البلدان المعرضة بوجه خاص لآثاره الضارة ونؤكد الحاجة إلى وضع برنامج تكيف شامل ينطوي على الدعم الدولي.
    I personally commit myself to developing innovative, ethical solutions in the areas of biodiversity, climate Change and the sustainable management of water resources. UN وأنا شخصياً ألتزم بتطوير حلول مبتكرة وأخلاقية في مجالات التنوع الحيوي، وتغير المناخ، والإدارة المستدامة لموارد المياه.
    Sociology of social Change and the way societies work UN سوسيولوجيا التغير الاجتماعي وطرائق عمل المجتمعات
    The meeting in Copenhagen demonstrated the power of the interests that block decisive action on climate Change and the rights of Mother Earth. UN وقد أوضح اجتماع كوبنهاغن قوة المصالح التي توقف العمل الحاسم بشأن تغيّر المناخ وحقوق أمّنا الأرض.
    The link between climate Change and the increased number and intensity of such extreme weather-related events seemed clear. UN وتبدو واضحة الصلة بين تغيُّر المناخ وزيادة عدد وشدة هذه الظواهر الجوية الشديدة الوطأة.
    The event dealt with the future of European mountain forests as linked to climate Change and the opportunities of a green economy. UN وتطرّق الحدث إلى مستقبل الغابات الجبلية الأوروبية وارتباطها بتغيّر المناخ والفرص التي يوفرها الاقتصاد الأخضر.
    The organization consistently tracks World Trade Organization (WTO) negotiations related to agriculture, and since 2009 applies this expertise to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Committee on World Food Security. UN تتابع المنظمة باستمرارٍ مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتصلة بالزراعة، ومنذ سنة 2009 تطبق خبرتها على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ واللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي.
    In most cases the anticipated impacts remain uncertain as it is still difficult to forecast the rate of Change and the ability of species to adapt. UN وفي معظم الحالات ظلت الآثار المتوقعة غير مؤكدة إذ أنه يصعب التنبؤ بمعدل التغيُّر وقدرة الأنواع على التكيُّف.
    44. A balance should be struck between the need to address climate Change and the requirements of development. UN 44 - وأضاف قائلاً إنه لا بد من إقامة توازن بين الحاجة إلى التصدّي لتغيُّر المناخ ومتطلبات التنمية.
    Major research issues are institutional Change and the combination of different instruments to achieve more sustainable resource management regimes. UN ومن بين مجالات البحث الرئيسية المسائل المتعلقة بالتغير المؤسسي ودمج أدوات مختلفة لتحقيق نظم إدارة موارد أكثر استدامة.
    (m) Engage civil society women's groups and community leaders, traditional and religious leaders, as well as teachers and the media in dialogues about cultural changes " so as to facilitate social and cultural Change and the creation of an enabling environment that is supportive of gender equality " . UN (م) إشراك المجموعات النسائية المنتمية للمجتمع المدني والقادة المجتمعيين وشيوخ القبائل والقادة الدينيين، والمدرسين ووسائط الإعلام في الحوار بشأن التغييرات الثقافية ' ' من أجل تيسير إحداث تغير ثقافي واجتماعي وتهيئة بيئة تمكينية تدعم المساواة بين الجنسين``().
    The challenge of climate Change and the various solutions proposed and put into action have led us to call attention to a preoccupation and inconsistency existing today in the realm of international and national law -- that all that is technically possible must be legally licit. UN إن التحديات التي يشكلها تغير المناخ والحلول العديدة المقترحة والتي يتم تنفيذها حملتنا على استرعاء الانتباه إلى القلق وعدم الاتساق القائمين اليوم في مجال القانون الدولي والوطني - وذلك أن كل ما هو ممكن تقنيا يجب أن يكون مشروعا من الناحية القانونية.
    Climate Change and the consequent rise in sea level would increase the vulnerability of small island nations and countries with high population densities. UN إن تغير المناخ وما يتبعه من ارتفاع مستوى البحر من شأنه زيادة ضعف البلدان والدول الجزرية الصغيرة ذات الكثافات السكانية المرتفعة.
    The processes under the Convention on Biological Diversity, climate Change and the United Nations Forum on Forests are among the most relevant in this field. UN ومن العمليات الأكثر أهمية في هذا المجال، تلك العمليات الداخلة في إطار اتفاقية التـنوع البيولوجي، وتغيّر المناخ، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more