"change at" - Translation from English to Arabic

    • التغيير في
        
    • لتغير
        
    • التغيير على
        
    • بتغير
        
    • تغيير في
        
    • تغيير على
        
    • تغيُّر
        
    • تتغير في
        
    • التغيير عند
        
    • يتغير في
        
    • وسيلة للتغيير
        
    • مسألة تغير
        
    • على إحداث تغيير
        
    The legal/judicial sector is perhaps the one showing the least signs of change at the present time. UN ولعل القطاع القانوني/القضائي هو القطاع الوحيد الذي تظهر فيه أقل علامات التغيير في الوقت الحاضر.
    No strategies developed owing to a leadership change at the Ministry of Justice and the consequent change in priorities of the new cabinet UN لم توضع أية استراتيجيات نظرا لتغير القيادات في وزارة العدل وما أعقب ذلك من تغير أولويات الحكومة الجديدة
    Enhance women's capacities to empower their participation as an important factor of change at all levels UN رفع قدرات المرأة لتمكينها من المشاركة الفعالة باعتبارها عاملاً مهماً من عوامل التغيير على كل المستويات.
    I thank the Secretary-General for convening the Summit on Climate change at the beginning of the current session of the General Assembly. UN وأشكر الأمين العام على عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في بداية دورة الجمعية العامة لهذا العام.
    The Advisory Committee continues to believe that these factors remain valid and therefore does not recommend a change at this stage. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أن هذه العوامل تظل صالحة، وبالتالي فهي لا توصي بإجراء تغيير في هذه المرحلة.
    It seeks to induce a change at the level of producers and consumers, but also at the policymaking level. UN ويسعى البرنامج إلى تحفيز إحداث تغيير على مستوى المنتجين والمستهلكين، وكذلك على مستوى صناع السياسات.
    In addition, Grenada commends the Secretary-General for his energetic pursuit of change at the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، تشيد غرينادا بالأمين العام لسعيه الحثيث إلـى التغيير في الأمم المتحدة.
    2. The recommendations of the independent review provide a foundation for shaping the agenda for change at UNOPS. UN 2 - وتوفر توصيات الاستعراض المستقل الأساس لتشكيل برنامج التغيير في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    It envisions a world where young people take the lead as active participants in deciding change at all levels of development and policymaking; enabling a quicker response and effective change. UN وهي تتطلع إلى عالم يتسلم فيه الشباب القيادة باعتبارهم مشاركين نشطاء في تقرير التغيير في جميع مستويات التنمية ووضع السياسات، ليتسنى تحقيق استجابة أسرع وتغيير أكثر فعالية.
    It was noted that indigenous peoples were already using their traditional knowledge to address and adapt to climate change at the local level. UN فقد لوحظ أن الشعوب الأصلية تستخدم بالفعل معارفها التقليدية في التصدي لتغير المناخ والتكيف معه على الصعيد المحلي.
    A prerequisite for this is putting in place the financial and technology tools that provide the essential catalysts for addressing climate change at the global scale. UN ومن المتطلبات التي لا بد منها لتحقيق هذا الغرض إيجاد الأدوات المالية والتكنولوجية التي توفر الحوافز الأساسية للتصدي لتغير المناخ على نطاق عالمي.
    In that regard, we welcome the fact that this General Assembly has put climate change at the top of its agenda. UN وفي هذا الصدد، نرحب بوضع هذه الجمعية العامة لتغير المناخ على رأس جدول أعمالها.
    Such an entity should mobilize forces of change at the global level and inspire enhanced results at the country level. UN وينبغي لهذا الكيان أن يحشد قوى التغيير على المستوى العالمي ويشكل مصدر استلهام لتعزيز النتائج على المستوى القطري.
    Consequently, a change at the organizational level is always intended to make the organization faster, coherent, more efficient, effective, transparent and sustainable. UN ومن ثم، فإن التغيير على الصعيد التنظيمي يُقصد به دائماً إيجاد منظمة أسرع ومتماسكة وأكثر كفاءة وفعالة وشفافة ومستدامة.
    The UNIFEM development results framework is based on the organization's experience that, while entry points may vary, a holistic approach requires supporting change at macro, meso and micro levels simultaneously. UN ويتأسس إطار النتائج الإنمائية للصندوق على خبرة المنظمة في أن النهج الكلي يتطلب دعم التغيير على المستويات الكلي والمتوسط والجزئي في وقت واحد بالرغم من احتمال تغير نقاط البداية.
    We discussed problems related to planetary climate change at the high-level Summit of the General Assembly. UN وقد ناقشنا المشاكل المتصلة بتغير المناخ على كوكبنا في مؤتمر القمة الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    Allow me also to express our appreciation for the Secretary-General's efforts to keep the issue of climate change at the top of the international political agenda. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا لجهود الأمين العام لإبقاء المسألة المتعلقة بتغير المناخ على رأس جدول الأعمال السياسي الدولي.
    Through their activities at the local and regional levels, they have been able to achieve policy change at the federal level. UN وتمكنوا، من خلال أنشطتهم على المستويين المحلي واﻹقليمي من تحقيق تغيير في السياسات على المستوى الاتحادي.
    Where is the change of which so much mention was made during the campaign? There has been no change at all. UN أين التغيير الذي طالما تردد ذكره خلال الحملة الانتخابية؟ ليس ثمة تغيير على الإطلاق.
    Providing opportunities for young people to participate in processes and decisions that affect them has led to better policies and programmes, and contributed to positive change at the local level. UN وقد أدت إتاحة الفرص للشباب لأن يشاركوا في العمليات والقرارات التي تؤثر فيهم، إلى وضع سياسات وبرامج أفضل، وساهمت في إيجاد تغيُّر إيجابي على الصعيد المحلّي.
    Maybe I don't blame you. But things change at the end of the road. Open Subtitles ربما لن الومك لكن الأمور تتغير في النهاية
    The international community can be justifiably proud of itself in having supported the process of change at several critical junctures in the history of the anti-apartheid struggle. UN وأن بوسع المجتمع الدولي أن يفخر بنفسه بشكل له ما يبرره لدعمه عملية التغيير عند منعطفات حاسمة عديدة في تاريخ الكفاح ضد الفصل العنصري.
    That might change at any time, but I cannot guarantee that it would be before Monday. UN وهذا قد يتغير في أي وقت ولكنني لا أضمن أن يتم ذلك قبل يوم الاثنين.
    Efforts could be made to develop materials and promote teacher training focused on climate change at the regional and international levels where appropriate; UN ويمكن بذل جهود من أجل استحداث المواد اللازمة وتعزيز تدريب المدرسين بالتركيز على مسألة تغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والدولي، عند الاقتضاء؛
    The reduction in investments in civil society is restricting the capacity of women's organizations to effect change at the grass-roots and policy levels and is a big concern throughout the region. UN يحد خفض الاستثمارات في المجتمع المدني من قدرة المنظمات النسائية على إحداث تغيير على مستوى القاعدة، وعلى مستويات السياسة العامة ويشكل شاغلا كبيرا في شتى أنحاء المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more