The legal/judicial sector is perhaps the one showing the least signs of change at the present time. | UN | ولعل القطاع القانوني/القضائي هو القطاع الوحيد الذي تظهر فيه أقل علامات التغيير في الوقت الحاضر. |
No strategies developed owing to a leadership change at the Ministry of Justice and the consequent change in priorities of the new cabinet | UN | لم توضع أية استراتيجيات نظرا لتغير القيادات في وزارة العدل وما أعقب ذلك من تغير أولويات الحكومة الجديدة |
Enhance women's capacities to empower their participation as an important factor of change at all levels | UN | رفع قدرات المرأة لتمكينها من المشاركة الفعالة باعتبارها عاملاً مهماً من عوامل التغيير على كل المستويات. |
I thank the Secretary-General for convening the Summit on Climate change at the beginning of the current session of the General Assembly. | UN | وأشكر الأمين العام على عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في بداية دورة الجمعية العامة لهذا العام. |
The Advisory Committee continues to believe that these factors remain valid and therefore does not recommend a change at this stage. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أن هذه العوامل تظل صالحة، وبالتالي فهي لا توصي بإجراء تغيير في هذه المرحلة. |
It seeks to induce a change at the level of producers and consumers, but also at the policymaking level. | UN | ويسعى البرنامج إلى تحفيز إحداث تغيير على مستوى المنتجين والمستهلكين، وكذلك على مستوى صناع السياسات. |
In addition, Grenada commends the Secretary-General for his energetic pursuit of change at the United Nations. | UN | وعلاوة على ذلك، تشيد غرينادا بالأمين العام لسعيه الحثيث إلـى التغيير في الأمم المتحدة. |
2. The recommendations of the independent review provide a foundation for shaping the agenda for change at UNOPS. | UN | 2 - وتوفر توصيات الاستعراض المستقل الأساس لتشكيل برنامج التغيير في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
It envisions a world where young people take the lead as active participants in deciding change at all levels of development and policymaking; enabling a quicker response and effective change. | UN | وهي تتطلع إلى عالم يتسلم فيه الشباب القيادة باعتبارهم مشاركين نشطاء في تقرير التغيير في جميع مستويات التنمية ووضع السياسات، ليتسنى تحقيق استجابة أسرع وتغيير أكثر فعالية. |
It was noted that indigenous peoples were already using their traditional knowledge to address and adapt to climate change at the local level. | UN | فقد لوحظ أن الشعوب الأصلية تستخدم بالفعل معارفها التقليدية في التصدي لتغير المناخ والتكيف معه على الصعيد المحلي. |
A prerequisite for this is putting in place the financial and technology tools that provide the essential catalysts for addressing climate change at the global scale. | UN | ومن المتطلبات التي لا بد منها لتحقيق هذا الغرض إيجاد الأدوات المالية والتكنولوجية التي توفر الحوافز الأساسية للتصدي لتغير المناخ على نطاق عالمي. |
In that regard, we welcome the fact that this General Assembly has put climate change at the top of its agenda. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بوضع هذه الجمعية العامة لتغير المناخ على رأس جدول أعمالها. |
Such an entity should mobilize forces of change at the global level and inspire enhanced results at the country level. | UN | وينبغي لهذا الكيان أن يحشد قوى التغيير على المستوى العالمي ويشكل مصدر استلهام لتعزيز النتائج على المستوى القطري. |
Consequently, a change at the organizational level is always intended to make the organization faster, coherent, more efficient, effective, transparent and sustainable. | UN | ومن ثم، فإن التغيير على الصعيد التنظيمي يُقصد به دائماً إيجاد منظمة أسرع ومتماسكة وأكثر كفاءة وفعالة وشفافة ومستدامة. |
The UNIFEM development results framework is based on the organization's experience that, while entry points may vary, a holistic approach requires supporting change at macro, meso and micro levels simultaneously. | UN | ويتأسس إطار النتائج الإنمائية للصندوق على خبرة المنظمة في أن النهج الكلي يتطلب دعم التغيير على المستويات الكلي والمتوسط والجزئي في وقت واحد بالرغم من احتمال تغير نقاط البداية. |
We discussed problems related to planetary climate change at the high-level Summit of the General Assembly. | UN | وقد ناقشنا المشاكل المتصلة بتغير المناخ على كوكبنا في مؤتمر القمة الرفيع المستوى للجمعية العامة. |
Allow me also to express our appreciation for the Secretary-General's efforts to keep the issue of climate change at the top of the international political agenda. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا لجهود الأمين العام لإبقاء المسألة المتعلقة بتغير المناخ على رأس جدول الأعمال السياسي الدولي. |
Through their activities at the local and regional levels, they have been able to achieve policy change at the federal level. | UN | وتمكنوا، من خلال أنشطتهم على المستويين المحلي واﻹقليمي من تحقيق تغيير في السياسات على المستوى الاتحادي. |
Where is the change of which so much mention was made during the campaign? There has been no change at all. | UN | أين التغيير الذي طالما تردد ذكره خلال الحملة الانتخابية؟ ليس ثمة تغيير على الإطلاق. |
Providing opportunities for young people to participate in processes and decisions that affect them has led to better policies and programmes, and contributed to positive change at the local level. | UN | وقد أدت إتاحة الفرص للشباب لأن يشاركوا في العمليات والقرارات التي تؤثر فيهم، إلى وضع سياسات وبرامج أفضل، وساهمت في إيجاد تغيُّر إيجابي على الصعيد المحلّي. |
Maybe I don't blame you. But things change at the end of the road. | Open Subtitles | ربما لن الومك لكن الأمور تتغير في النهاية |
The international community can be justifiably proud of itself in having supported the process of change at several critical junctures in the history of the anti-apartheid struggle. | UN | وأن بوسع المجتمع الدولي أن يفخر بنفسه بشكل له ما يبرره لدعمه عملية التغيير عند منعطفات حاسمة عديدة في تاريخ الكفاح ضد الفصل العنصري. |
That might change at any time, but I cannot guarantee that it would be before Monday. | UN | وهذا قد يتغير في أي وقت ولكنني لا أضمن أن يتم ذلك قبل يوم الاثنين. |
Efforts could be made to develop materials and promote teacher training focused on climate change at the regional and international levels where appropriate; | UN | ويمكن بذل جهود من أجل استحداث المواد اللازمة وتعزيز تدريب المدرسين بالتركيز على مسألة تغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والدولي، عند الاقتضاء؛ |
The reduction in investments in civil society is restricting the capacity of women's organizations to effect change at the grass-roots and policy levels and is a big concern throughout the region. | UN | يحد خفض الاستثمارات في المجتمع المدني من قدرة المنظمات النسائية على إحداث تغيير على مستوى القاعدة، وعلى مستويات السياسة العامة ويشكل شاغلا كبيرا في شتى أنحاء المنطقة. |