"change mitigation" - Translation from English to Arabic

    • التخفيف من آثار تغير
        
    • تخفيف آثار تغير
        
    • للتخفيف من آثار تغير
        
    • وتخفيف آثار تغير
        
    • التخفيف من تغير
        
    • والتخفيف من آثار تغير
        
    • التخفيف من حدة تغير
        
    • الحد من تغير
        
    • تخفيف تغير
        
    • التخفيف من وطأة تغير
        
    • بتخفيف آثار تغير
        
    • تخفيف أثر تغير
        
    • التخفيف من أثر تغير
        
    • لتخفيف آثار تغير
        
    • التخفيف من آثار تغيُّر
        
    The current mechanisms to finance climate change mitigation in developing countries were described as inadequate and in need of reform. UN ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح.
    The current mechanisms to finance climate change mitigation in developing countries were described as inadequate and in need of reform. UN ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح.
    Report on energy policies and measures for promoting climate change mitigation in ESCWA member countries: energy in transport UN تقرير عن السياسات والتدابير في مجال الطاقة لتعزيز تخفيف آثار تغير المناخ في بلدان الإسكوا: الطاقة في النقل
    Experience shows that most cities of developing countries lack the capacity to formulate and implement climate change mitigation and adaptation measures, and to build the resilience necessary for effectively responding to climate change-related disasters. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    Two new modules are in preparation, concerned with disaster risk reduction and climate change mitigation and adaptation. UN ويجري العمل على إعداد وحدتين جديدتين تتناولان الحد من مخاطر الكوارث وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Furthermore, the mechanism requires that the economic resources obtained as compensation by the developing countries implementing the mechanism should be allocated to the financing of climate change mitigation and adaptation measures. UN يضاف إلى ذلك أن الآلية تتوخى توجيه الموارد الاقتصادية التي تجنيها على سبيل التعويض البلدان النامية التي تنفذ الآلية إلى تمويل إجراءات التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Supporting a sustainable agricultural sector was particularly important for diversification of economies, food security and climate change mitigation. UN وقد اتسم دعم قطاع الزراعة المستدامة بأهمية خاصة لتنويع الاقتصادات والأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    The need to address climate change mitigation and adaptation together is also noted. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى الحاجة إلى تناول مسألتي التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف.
    However, climate change mitigation was considered to be only one of several major challenges for developing countries, and it was felt that it must not come at the expense of economic growth and poverty reduction. UN غير أنه رُئي أن التخفيف من آثار تغير المناخ هو مجرد أحد التحديات الرئيسية العديدة التي تواجه البلدان النامية، وأنه يجب ألا يتحقق ذلك على حساب النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Message 2: Forest-based climate change mitigation and adaptation measures should proceed concurrently. UN الرسالة 2: ينبغي أن تتزامن تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ القائم على الغابات مع تدابير التكيف مع تغير المناخ.
    There is now unprecedented awareness of the role that forests play in climate change mitigation and adaptation. UN وثمة وعي لا سابق له اليوم بالدور الذي تؤديه الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The programme also provided ECA with the means and operational flexibility to respond to new and emerging development challenges in such areas as climate change mitigation and adaptation. UN وقدم البرنامج أيضا للجنة ما يلزم من وسائل ومرونة تنفيذية للتصدي للتحديات الإنمائية الجديدة والناشئة في مجالات مثل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Agriculture could contribute to climate change mitigation through carbon sequestration and reducing emissions. UN ويمكن للزراعة أن تسهم في التخفيف من آثار تغير المناخ، عن طريق عزل الكربون وخفض الانبعاثات.
    Report on energy policies and measures for promoting climate change mitigation in ESCWA member countries: producing energy from waste UN تقرير عن السياسات والتدابير في مجال الطاقة لتعزيز تخفيف آثار تغير المناخ في بلدان الإسكوا: إنتاج الطاقة من النفايات
    The initiative centres on climate change mitigation, adaptation and improved livelihoods. UN وتركز المبادرة على تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف وتحسين سبل كسب العيش.
    We will improve our support to strengthening women's political participation and will provide governments with knowledge and tools for integrating gender equality concerns into climate change mitigation and adaptation efforts. South-South cooperation UN وسنزيد من دعمنا لتعزيز مشاركة النساء في الحياة السياسية وسنزود الحكومات بالمعارف والأدوات اللازمة لجعل مسائل المساواة بين الجنسين جزءا من الجهود المبذولة للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    In a rapidly urbanizing world, climate change mitigation and adaptation require very similar approaches and solutions. UN ففي عالم آخذ في التحضر بسرعة، يلزم اتباع نهج وحلول متشابهة للغاية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Climate change is not addressed directly in existing regulations, but there are several environmental and agricultural policies that have a direct bearing on climate change mitigation and adaptation. UN ولا تتناول التشريعات القائمة قضايا تتعلق بتغير المناخ مباشرةً، ولكن ثمة سياسات بيئية وزراعية عديدة لها تأثير مباشر على قضايا التكيف وتخفيف آثار تغير المناخ.
    capacity-building projects to improve the participation of developing countries in climate change mitigation and adaptation. UN :: مشاريع بناء القدرات من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Supporting a sustainable agricultural sector was particularly important for diversification of economies, food security and climate change mitigation. UN وقد اتسم دعم قطاع الزراعة المستدامة بأهمية خاصة لتنويع الاقتصادات والأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Policies would need to be put in place to implement climate change mitigation measures. UN وسيلزم وضع سياسات لتنفيذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة تغير المناخ.
    This trend has positive implications for climate change mitigation, since emissions are avoided with improved energy efficiency. UN ولهذا الاتجاه آثار إيجابية على الحد من تغير المناخ بسبب تلافي الانبعاثات نتيجة لتحسن كفاءة استخدام الطاقة.
    All those efforts will contribute to climate change mitigation and will build resilience for adaptation. UN وستسهم هذه الجهود جميعا في تخفيف تغير المناخ وتبني الإصرار على التكيّف.
    Discussions are currently focused on developing a benchmark and indexes to describe building construction processes for climate change mitigation. UN وتركّز المناقشات حالياً على وضع معايير ومؤشرات لوصف عمليات تشييد المباني التي تخدم أغراض التخفيف من وطأة تغير المناخ.
    (iv) Encourage transfer of adapted technologies for climate change mitigation and adaptation and for combating desertification; UN ' 4` تشجيع نقل التكنولوجيات المكيفة الخاصة بتخفيف آثار تغير المناخ ومكافحة التصحر والتكيف معه؛
    Report on energy policies and measures for promoting climate change mitigation in ESCWA countries Added by discretion UN تقرير عن السياسات والتدابير في مجال الطاقة لتعزيز تخفيف أثر تغير المناخ في بلدان الإسكوا
    Furthermore, New Zealand could not be expected to forego its responsibilities to its own citizens in terms of funding climate change mitigation in order to advocate on Tokelau's behalf. UN وأضاف أن نيوزيلندا لا يتوقع منها أن تتخلى عن مسؤولياتها إزاء مواطنيها فيما يتعلق بتمويل التخفيف من أثر تغير المناخ حتى تستطيع أن تدافع عن توكلاو في هذا الصدد.
    These meetings and workshops contributed to the identification of technologies for climate change mitigation, mainly focusing on sectors such as energy, land-use change and forestry and waste. UN وقد ساهمت هذه الاجتماعات وحلقات العمل في تحديد الوسائل التكنولوجية لتخفيف آثار تغير المناخ التي تركز بالأساس على قطاعات من قبيل الطاقة وتغيير استخدام الأراضي والحراجة والنفايات.
    The analysis and discussions during the webinar suggest that bottom-up approaches offer greater precision in measuring the economic and social costs associated with climate change mitigation and adaptation activities. UN وأفضت التحليلات والمناقشات التي جرت خلال الحلقة الدراسية الشبكية إلى استنتاج مفاده أن النهُج التصاعدية تتيح دقة أكبر في تقدير التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بأنشطة التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more