"change risks" - Translation from English to Arabic

    • مخاطر تغير
        
    • لمخاطر تغير
        
    • أخطار تغير
        
    • مخاطر تغيُّر
        
    • المخاطر المرتبطة بتغير
        
    • الناجمة عن تغير
        
    • ومخاطر تغير
        
    With our international partners, we must also better address climate change risks in the context of our core development. UN كما يجب علينا، بالتعاون مع شركائنا الدوليين، مواجهة مخاطر تغير المناخ على نحو أفضل في سياق التنمية الأساسية لدينا.
    Adaptation aims to strengthen the capacity of societies and ecosystems to cope with and adapt to climate change risks and impacts. UN أما التكيف فيتوخى تعزيز قدرة المجتمعات والنظم البيئية على مواجهة مخاطر تغير المناخ وآثاره والتكيف معها.
    According to the Stern Review, the cost of adaptation to climate change risks in the developing world is in the range of $4 billion to $37 billion per year. UN ووفقا لاستعراض شتيرن، تتراوح تكلفة التكيف مع مخاطر تغير المناخ في العالم النامي بين 4 و 37 بليون دولار في السنة.
    These techniques, all listed in the report, are considered an efficient response to climate change risks. UN وتعد هذه التقنيات، المدرجة جميعها في التقرير، استجابة فعالة لمخاطر تغير المناخ.
    Failure to confront climate change risks jeopardizes the achievement of the Millennium Development Goals, consigning the poorest of the world's population to a future of diminished opportunity. UN ويهدد عدم مواجهة أخطار تغير المناخ تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويدخر لأفقر سكان العالم مستقبلا تتضاءل فيه الفرص.
    Analysis of possibilities of, and means for, cooperation among Parties and other relevant actors on managing climate change risks, with the aim of assisting countries to enhance their capacity to adapt to climate change risks, giving priority to the most vulnerable countries UN 1- تحليل إمكانيات ووسائل التعاون فيما بين الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة بشأن إدارة مخاطر تغيُّر المناخ بهدف مساعدة البلدان على تعزيز قدرتها على التكيُّف مع مخاطر تغيُّر المناخ، مع إيلاء الأولوية للبلدان الأشد عرضة للتأثُّر
    UNDP also supported country efforts to mobilize environmental finance and mitigate climate change risks. UN وقدم البرنامج الإنمائي أيضا الدعم للجهود التي تبذلها البلدان من أجل حشد التمويل البيئي وتخفيف أثر مخاطر تغير المناخ.
    The representative from the International Fund for Agricultural Development emphasized the importance of cooperation among different agencies in addressing climate change risks. UN وشدَّد ممثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على أهمية التعاون بين مختلف الوكالات في مواجهة مخاطر تغير المناخ.
    GEF agencies noted that projects would benefit from clearer links drawn between the climate change risks and the activities proposed. UN وقد لاحظت وكالات مرفق البيئة العالمية أن المشاريع ستستفيد من إقامة روابط أوضح بين مخاطر تغير المناخ والأنشطة المقترحة.
    Awareness of opportunities for integrating climate change risks into national development plans has grown through this process. UN وقد نما الوعي بفرص إدراج مخاطر تغير المناخ ضمن الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تلك العملية.
    :: Provide objective and comprehensive information on climate change risks and potential responses. UN :: توفير معلومات موضوعية وشاملة عن مخاطر تغير المناخ والاستجابات المحتملة.
    It will also assist the Government in better analysing climate change risks and developing realistic scenarios for reducing their negative impact. UN وسيساعد الحكومة أيضا على تحليل مخاطر تغير المناخ على نحو أفضل ووضع سيناريوهات واقعية للحد من آثارها السلبية.
    Noting that addressing climate change risks and impacts will contribute to achieving long-term sustainable development, UN وإذ يلاحظ أن معالجة مخاطر تغير المناخ وآثاره سوف تساهم في تحقيق التنمية المستدامة على الأمد الطويل،
    Noting that addressing climate change risks and impacts will contribute to achieving long-term sustainable development, UN وإذ يلاحظ أن معالجة مخاطر تغير المناخ وآثاره سوف تساهم في تحقيق التنمية المستدامة على الأمد الطويل،
    Secondary and tertiary network coverage shall be expanded and renewed, in compliance with standards of adaptability to climate change risks. UN وفي الوقت نفسه، سيتم توسيع وتجديد تغطية الشبكة الثانوية والثالثية، مع إدراج معايير القدرة على التكيف في مواجهة مخاطر تغير المناخ.
    The country was highly vulnerable to climate change risks, and climate change is expected to impact significantly on Cape Verde's natural and social system, not least of which would be the availability of water and access to energy resources. UN ويعاني البلد من ضعف كبير بسبب مخاطر تغير المناخ ومن المتوقع أن يؤثر تغير المناخ تأثيراً كبيراً على النظام الطبيعي والاجتماعي للرأس الأخضر، ليس أقله توفر المياه والوصول إلى موارد الطاقة.
    (iv) Analysis of climate data and the development and application of climate change scenarios in assessing climate change risks at the national, sectoral and local levels; UN تحليل البيانات المناخية ووضع سيناريوهات تغير المناخ وتطبيقها في تقييم مخاطر تغير المناخ على المستويات الوطنية والقطاعية والمحلية؛
    Among strategic actions proposed is the management of climate change risks, prioritization of riverbeds for management, and management of highland plateau glaciers. UN تشمل الإجراءات الاستراتيجية المقترحة إدارة مخاطر تغير المناخ، وإعطاء أولوية لمجاري الأنهار فيما يختص بإدارتها، وإدارة الأنهار الجليدية في الهضبة المرتفعة.
    Public initiative in addressing climate change risks (bottom-up approaches) UN :: المبادرة العامة في التصدي لمخاطر تغير المناخ (نُهج الانطلاق من القاعدة)
    Faced with climate change risks that touch on all aspects of social, economic and ecological life, their Governments have developed an integrated response linking national and regional planning and implementation. UN ففي مواجهة أخطار تغير المناخ التي تمس كافة جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية، قامت حكومات هذه الدول بإعداد استجابة متكاملة تربط بين التخطيط والتنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    These include actions at the local level (e.g. strengthening coping strategies and feedback to national policies), the national level (inter-agency coordination in the water sector, legal provisions for mainstreaming) and the regional level (e.g. incorporating climate change risks into projects of regional development agencies). UN ومن هذه الإجراءات إجراءات تُتَّخذ على المستوى المحلي (مثل تعزيز استراتيجيات تدبُّر الأمور وتقديم المعلومات عن آثار السياسة العامة الوطنية)، وعلى المستوى الوطني (التنسيق بين الوكالات في قطاع المياه والأحكام القانونية المطلوبة لجعل التكيُّف في صلب السياسات العامة)، وعلى المستوى الإقليمي (مثل إدراج مخاطر تغيُّر المناخ في مشاريع الوكالات الإنمائية الإقليمية).
    Reaffirming that because of their development status, climate change risks magnify the development challenges for the least developed country Parties, UN وإذ يؤكد مجدداً أن المخاطر المرتبطة بتغير المناخ تضخّم التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان الأطراف الأقل نمواً بسبب وضعها الإنمائي،
    The overall cost of adaptation to climate change risks in the developing world is estimated to be in the range of $4 billion to $37 billion per year. UN ويتراوح إجمالي تكاليف التكيّف مع المخاطر الناجمة عن تغير المناخ في العالم النامي، بحسب التقديرات، بين 4 بلايين دولار و 37 بليون دولار في السنة.
    Repeated evaluations of community perceptions of project effectiveness and climate change risks give an indication of the change in vulnerability relative to baseline values established before project activities began. UN وتتيح التقييمات المتكررة لمدى إدراك المجتمع لفعالية المشروع ومخاطر تغير المناخ مؤشراً على التغير في القابلية للتأثر بالمقارنة مع القيم الأساسية المحددة قبل بدء أنشطة المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more