"change the course of" - Translation from English to Arabic

    • تغيير مسار
        
    • تغير مجرى
        
    • تغيير مجرى
        
    What if you could change the course of history, Jasmine? Open Subtitles ماذا إذا أمكنكي تغيير مسار التاريخ يا جاسمين ؟
    That is what we have to tackle if we wish to change the course of the epidemic. UN وهذا ما ينبغي لنا التصدي له، إذا أردنا تغيير مسار الوباء.
    Our mission is to change the course of history as we enter the new millennium. UN إن مهمتنا هي تغيير مسار التاريخ مع دخولنا الألفية الجديدة.
    Given the progress already made in the preparations for the elections, these calls are not expected to change the course of events. UN ونظرا للتقدم الذي أحرز بالفعل في التحضير للانتخابات، فإنه لا يتوقع أن تؤدي هذه النداءات إلى تغيير مسار الأحداث.
    In Africa, armies can change the course of history in a country simply by acting on motives far removed from the real concerns of the peoples. UN ففي افريقيا، يمكن للجيوش أن تغير مجرى التاريخ في بلد ما بمجرد التصرف انطلاقا من دوافع لا تمت بصلة الى شواغل الناس.
    What if you had the power to change the course of history? Open Subtitles ماذا لو كان لديك القدرة على تغيير مجرى التاريخ؟
    If you can do that, work together, then you can change the course of history. Open Subtitles إن استطعتم فعل هذا العمل معاً إذاً تستطيعون تغيير مسار التاريخ
    To, what, change the course of your entire professional life? Open Subtitles لماذا ؟ تغيير مسار حياتك العملية بالكامل ؟
    I mean, maybe it's harder to change the course of events than we thought. Open Subtitles اعني, ربما يكون من الصعب تغيير مسار الاحدات مثل ما نعتقد.
    Are they ghosts, can they hurt us, can they actually change the course of our lives from beyond the grave? Open Subtitles هل هى اشباح، هل يمكنهم ايذائنا؟ هل يمكنهم فعلا، تغيير مسار حياتنا من داخل القبور؟
    Noting that young people in Egypt had changed the country's future, in part through the innovative use of communications technology, he called on young people to help change the course of the epidemic worldwide. UN وفي معرض الإشارة إلى أن شباب مصر قد غيّروا مستقبل البلد، بوسائل منها استخدام تكنولوجيا الاتصالات بطريقة مبتكرة، دعا الشباب إلى المساعدة على تغيير مسار الوباء في جميع أنحاء العالم.
    The challenge was to change the course of this " investment supertanker " in a low-emissions direction. UN والتحدي هو تغيير مسار " تيار الاستثمار المندفع " لتوجيهه نحو خفض الانبعاثات.
    The challenge was to change the course of this " investment supertanker " in a low-emissions direction. UN ويتمثل التحدي في تغيير مسار هذه " الاستثمارات العملاقة " في اتجاه خفض الانبعاثات.
    It is only by working together and through leadership at all levels -- and especially at the highest level -- that we will be able to change the course of HIV/AIDS in our countries. UN ولن نتمكن من تغيير مسار الفيروس/الإيدز في بلداننا إلا بالعمل معا ومن خلال القيادة على جميع المستويات، وخاصة أعلاها.
    There is now an impressive body of data and scientific evidence which has established that it is possible to decisively change the course of human development for the better by shifting national investments to favour children’s survival, protection and development. UN ويوجد اﻵن كم هائل من البيانات واﻷدلة العلمية التي تثبت إمكانية تغيير مسار التنمية البشرية تغييرا حاسما نحو اﻷحسن بتحويل الاستثمارات الوطنية لصالح بقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Thus, the first seven months of 1998 have revealed the true magnitude of the challenges involved in implementing a peace agenda which seeks to change the course of history in Guatemala. UN وعلى ذلك، كشفت اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٨ عن الحجم الفعلي للتحديات التي تنطوي عليها تنفيذ خطة السلام التي تسعى إلى تغيير مسار التاريخ في غواتيمالا.
    If we resign ourselves to the fact that 285 people can possess riches equal to the ill-apportioned wealth of 2.5 billion other human beings, it might be that a doomsday of similar proportions awaits us should we fail to change the course of events. UN وإذا استسلمنا لواقع نجد فيه أن ٢٨٥ شخصا يملكون ثروات تساوي الثروة المقسمة دون عدل بين ٢,٥ بليون من البشر، فربما يكون بانتظارنا يوم قيامة له أبعاد مماثلة، لو فشلنا في تغيير مسار اﻷحداث.
    However, those needlessly afraid of an independent, stable and self-reliant Afghanistan sought to change the course of events to coincide with their own interests. UN ومع ذلك، فإن أولئك الذين يخافون، دون مبرر، من وجود أفغانستان مستقلة ومستقرة ومعتمدة على نفسها، سعوا إلى تغيير مسار اﻷحداث كيما تتوافق مع مصالحهم الخاصة.
    You are 21 years old, and while your peers in other parts of the world are casting their ballots for the first time, you are powerless to change the course of your Government. UN تصور أنك بلغت الحادية والعشرين من العمر، وبينما ترى أقرانك في الأجزاء الأخرى من العالم يدلون بأصواتهم في الانتخابات لأول مرة، فإنك ترى نفسك عاجزا عن تغيير مسار حكومتك.
    I have information. I can change the course of this war. Open Subtitles لدي معلومات , بأمكانها أن تغير مجرى الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more