"change the status" - Translation from English to Arabic

    • تغيير الوضع
        
    • تغيير وضع
        
    • تغيير مركز
        
    • تغيير حالة
        
    • يغير مركز
        
    • تغير وضع
        
    • بتغيير مركز
        
    • لتغيير حالة
        
    It was the Armenians who sought to change the status quo. UN إذ أن الذين سعوا الى تغيير الوضع القائم هم اﻷرمنييون.
    More fundamentally, it is not built by seeking to change the status quo through military means, overt or covert. UN والأهم من ذلك، فهي لا تبنى بالسعي إلى تغيير الوضع الراهن بالوسائل العسكرية، علناً أو في الخفاء.
    Continued Israeli actions to change the status of Jerusalem further endanger the viability of a Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN كما أن استمرار الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع القدس ينال بقدر أكبر من إمكانية قيام دولة فلسطين، عاصمتها القدس الشريف.
    Its designation would also remain unchanged, as it would neither be practical nor cost-effective to change the status of the mission at the present stage. UN وستظل تسميته دون تغيير أيضا، حيث أن تغيير وضع البعثة في المرحلة الحاضرة لن يكون عمليا أو فعالا من حيث التكاليف.
    The restructuring did not seek to change the status of staff or their legitimate career development expectations. UN وأوضح قائلا إن عملية إعادة التشكيل لا تهدف إلى تغيير مركز الموظفين أو توقعاتهم المشروعة فيما يتعلق بتطورهم الوظيفي.
    It does not intend to change the status of table C or activities therein. UN وهي لا تنوي تغيير حالة الجدول جيم أو الأنشطة المبينة فيه.
    The Simla Agreement did not change the status of Kashmir. UN وإتفاق سيملا لم يغير مركز كشمير.
    It is obvious that condoning such construction activities will inevitably change the status quo in the buffer zone. UN ومن الواضح أن التسامح إزاء أنشطة التشييد المذكورة سيفضي حتما إلى تغيير الوضع الراهن في المنطقة العازلة.
    They are concerned about the attempt by the People's Republic of China to change the status quo in the Taiwan Strait by military force. UN فهي تخشى أن تحاول جمهورية الصين الشعبية تغيير الوضع القائم في مضيق تايوان بواسطة القوة العسكرية.
    We are further of the view that there is no real political commitment, especially from the nuclear-armed States, to change the status quo. UN ونرى كذلك أنه لا يوجد التزام سياسي حقيقي، ولا سيما من الدول الحائزة لأسلحة نووية، من أجل تغيير الوضع الراهن.
    When the facts and statistics are disaggregated, the undeniable fact is that action is required to change the status quo. UN وعند تحليل الحقائق والاحصائيات، تبين الحقيقة التي لا يمكن إنكارها وهي أن العمل لازم من أجل تغيير الوضع الراهن.
    When the facts and statistics are disaggregated, the undeniable fact is that action is required to change the status quo. UN وعند تحليل الحقائق والاحصائيات، تبين الحقيقة التي لا يمكن إنكارها وهي أن العمل لازم من أجل تغيير الوضع الراهن.
    (iii) to refrain from taking any step that would change the status of the West Bank and Gaza. UN ' 3` الامتناع عن اتخاذ أي خطوة من شأنها تغيير وضع الضفة الغربية وقطاع غزة.
    It reiterated its condemnation of Israeli attempts to change the status, demographic composition and the character of the City. UN وكرر شجبه للمحاولات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع المدينة وتشكيلتها السكانية وطابعها.
    On that basis, Israel must commit itself to refrain from effecting any demographic changes that would change the status of the city of Al-Quds or affect in any way future negotiations on the final status of the holy city. UN ومن ثم فإن على اسرائيل الالتزام بعدم القيام بأي تغييرات ديمغرافية من شأنها تغيير وضع القدس، والتأثير على المفاوضات القادمة لوضعها النهائي.
    His delegation supported the proposal to change the status of the Preparatory Committee to a subsidiary body of the General Assembly. UN وقال إن وفده يؤيد اقتراح تغيير مركز اللجنة التحضيرية لكي تصبح هيئة فرعية للجمعية العامة.
    In addition, as called for in the Lusaka Protocol, UNITA has submitted proposals to change the status of its radio station, Vorgan; these are currently being studied by the Government. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وحسبما ورد في بروتوكول لوساكا، قدم الاتحاد الوطني مقترحات بشأن تغيير مركز محطته اﻹذاعية، فورجان. وتعكف الحكومة حاليا على دراسة هذه المقترحات.
    7. Notes that the referendum did not produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change the status of Tokelau as a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; UN 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظَ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    The plan was in addition to the many activities which the Cuban Government conducted in the social sector, amply demonstrating that it was possible to change the status of women if there was the will to do so. UN وقد جاءت هذه الخطة إضافة إلى اﻷنشطة اﻹجتماعية التي اضطلعت بها الحكومة الكوبية، مما يثبت إلى حد بعيد أن باﻹمكان تغيير حالة المرأة متى توفرت اﻹرادة لذلك.
    Second, even if the armed conflict does not change the status of a member as a country, it may have an impact on the member's Government and, thereby, the ability of the member to exercise its rights and obligations under the Articles. UN ثانيا، إذا كان النزاع المسلح لا يغير مركز العضو بصفته بلدا، فإنه قد يكون له أثر على حكومة البلد، وبالتالي، على قدرة العضو على ممارسة حقوقه والتزاماته بموجب النظام الأساسي.
    In this regard, Switzerland considers it especially important for Israel to fulfil the commitment it undertook in the Oslo Accords to abstain from actions liable to change the status of the West Bank and Gaza. UN وفي هذا الصدد، ترى سويسرا أنه من المهم بشكل خاص أن تفي إسرائيل بالالتزام الذي تعهدت به في اتفاقات أوسلو بالامتناع عن أية إجراءات من شأنها أن تغير وضع الضفة الغربية وغزة.
    It is also the view of the Advisory Committee that the decision of UNDP to change the status of Kigali raises the question of the appropriate procedure to be followed by United Nations agencies in determining the conditions of service of their staff in the same location. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أيضا أن قرار البرنامج اﻹنمائي القاضي بتغيير مركز كيغالي يثير مسألة اﻹجراء السليم الذي يتعين أن تتبعه وكالات اﻷمم المتحدة لتحديد شروط خدمة موظفيها في نفس الموقع.
    For projects with a zero balance that were operationally closed but not financially closed, merely a system entry was needed to change the status of the operationally closed projects with zero balances. UN وفيما يخص المشاريع التي يبلغ الرصيد فيها صفرا والتي أقفلت تشغيليا ولكن لم تقفل ماليا، فالمطلوب هو مجرد إدخالها في النظام لتغيير حالة المشاريع المقفلة تشغيليا والتي تبلغ أرصدتها صفرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more