She asked what programmes or policies were in place to encourage perpetrators of domestic violence to change their behaviour. | UN | وسألت عن البرامج أو السياسات التي وضعت من أجل تشجيع مرتكبي أعمال العنف المنزلي على تغيير سلوكهم. |
In addition to these educational tools, legislation must be in place to enable people to change their behaviour. | UN | وعلاوة على مجموعات المواد التعليمية هذه، يجب أن تكون التشريعات موجودة لتمكين الأفراد من تغيير سلوكهم. |
Could it also state whether there was a programme designed to help those who committed such violence to change their behaviour? | UN | ويا حبّذا أيضاً لو أوضح الوفد ما إذا كان هناك برنامج يرمي إلى مساعدة مرتكبي هذا النوع من أعمال العنف على تغيير سلوكهم. |
In addition to punitive measures, the bill included the obligation for those perpetrating such acts to participate in a programme in order to change their behaviour. | UN | وإضافة إلى تدابير قمع العنف المنزلي، ينص مشروع القانون على إلزام مرتكبي أفعال من هذا القبيل بالمشاركة في برنامج من أجل تعلم تغيير سلوكهم. |
Those who are interested in moving the peace process forward have to change their behaviour. | UN | ويتعين على من يهتمون بإحراز التقدم في عملية السلام أن يغيروا سلوكهم. |
The perpetrators who sought help and wished to change their behaviour in the family were provided with 387 hours of psychological consultations and 366 hours of self-assistance group exercises. | UN | وبلغ عدد ساعات العمل النفساني المعقودة مع الجناة الذين التمسوا العون ورغبوا في تغيير سلوكهم داخل الأسرة 387 ساعة في حين بلغت عمليات أفرقة المساعدة الذاتية 366 ساعة. |
The perpetrators who sought help and wished to change their behaviour were provided with 387 hours of psychological consultations and 366 hours of self-assistance group exercises. | UN | وبلغ عدد ساعات العمل النفساني مع الجناة الذين التمسوا العون ورغبوا في تغيير سلوكهم 387 في حين بلغت ساعات العمل في عمليات أفرقة المساعدة الذاتية 366 ساعة. |
In other countries, regular radio/TV talk shows on AIDS awareness were being aired and the authorities had invested in producing a variety of educational videos for the purpose of encouraging people to change their behaviour. | UN | وفي بلدان أخرى، تُبث بانتظام برامج حوار بشأن التوعية بالإيدز على أمواج الإذاعة وقنوات التلفزيون، كما تستثمر السلطات هناك في إنتاج شرائط تعليمية متنوعة بغرض تشجيع السكان على تغيير سلوكهم. |
In other countries, regular radio/TV talk shows on AIDS awareness were being aired and the authorities had invested in producing a variety of educational videos for the purpose of encouraging people to change their behaviour. | UN | وفي بلدان أخرى، تُبث بانتظام برامج حوار بشأن التوعية بالإيدز على أمواج الإذاعة وقنوات التلفزيون، كما تستثمر السلطات هناك في إنتاج شرائط تعليمية متنوعة بغرض تشجيع السكان على تغيير سلوكهم. |
Peer educators, especially for youth and high risk groups, including herdboys, continue to be trained in initiatives to help others to change their behaviour. | UN | وما زال يجري تدريب المعلمين عن طريق الأقران، وخاصة للشباب والمجموعات الكبيرة التعرض للإصابة، بما في ذلك الصبيان الرعاة، على المبادرات الرامية إلى مساعدة الآخرين على تغيير سلوكهم. |
Other policy concepts of increasing importance to changing consumption and production patterns include demand management and infrastructural provision - that is, the provision of facilities and services that enable and encourage actors to change their behaviour. | UN | وتشمل المفاهيم اﻷخرى المتعلقة بالسياسة والتي تكتسب أهمية متزايدة بالنسبة لتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، إدارة الطلب وتوفير البنية اﻷساسية، بمعنى توفير التسهيلات والخدمات التي تمكﱢن الفاعلين من تغيير سلوكهم وتشجعهم عليه. |
In particular, countries should strive to put in place the appropriate enabling environment: business might not be encouraged to invest in resource efficiency and shift their practices in the absence of a level playing field, and citizens will only be able and motivated to change their behaviour if more sustainable alternatives are available and within their reach. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للبلدان أن تسعى إلى إيجاد بيئة ملائمة: قد لا يجد قطاع الأعمال تشجيعاً على الاستثمار في كفاءة استخدام الموارد وتحويل ممارساتهم في غياب فرصة متكافئة، وسيكون المواطنون قادرين ومدفوعين إلى تغيير سلوكهم إذا توافرت بدائل مناسبة أخرى وفي متناول أيديهم. |
For reasons of legal certainty and predictability those criteria should meet certain standards of legal clarity, not least to allow affected individuals, groups, undertakings or entities to change their behaviour in order to become delisted. | UN | ولأسباب تتعلق بسلامة الموقف القانوني وضمان إمكانية التنبؤ، ينبغي أن تستوفي تلك المعايير بعض مواصفات الوضوح القانوني حتى يتسنى للمتضررين، أفرادا أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، تغيير سلوكهم لكي ترفع أسماؤهم من القائمة. |
46. AI highlighted that members of the armed group Ansar Eddin had coerced people living in Gao, Kidal and Timbuktu to change their behaviour, according to the group's interpretation of Islam. | UN | 46- وأوضحت منظمة العفو الدولية أن أفراد مجموعة أنصار الدين المسلحة أجبرت سكان غاو وكيدال وتمبكتو على تغيير سلوكهم وفقاً لتفسير هذه المجموعة للإسلام. |
(a) Supporting preventative programmes that promote gender-equal norms and violence-free environments and programmes that help men to change their behaviour towards women to one of mutual respect; | UN | (أ) دعم البرامج الوقائية التي تروج لمعايير المساواة بين الجنسين ولبيئات خالية من العنف، والبرامج التي تساعد الرجال على تغيير سلوكهم نحو النساء ليصبح سلوكاً يقوم على الاحترام المتبادل. |
40. The purpose of the Protocol on Proceedings in Case of Domestic Violence is to create conditions for an effective and complete action of the authorities in improving the protection and assistance to the victims of domestic violence and to help the perpetrators to change their behaviour and value system. | UN | 40- والغرض من البروتوكول المتعلق بالإجراءات في حالة العنف المنزلي هو تهيئة الظروف لإجراء فعال وكامل تقوم به السلطات في مجال تحسين الحماية والمساعدة المقدمتين إلى ضحايا العنف المنزلي ومساعدة مرتكبي هذا العنف على تغيير سلوكهم ونظام قيمهم. |
The legislation introduces a power to issue forced marriage Protection Orders in Scotland, allowing the judiciary to require those responsible for forcing another person into marriage to stop or change their behaviour. | UN | ويضيف القانون سلطة إصدار أوامر الحماية من الزواج القسري في اسكتلندا، مما يسمح للقضاء بأن يطلب إلى المسؤولين عن إرغام شخص آخر على الزواج أن يمتنعوا عن ذلك أو يغيروا سلوكهم. |
The Security Council has therefore decided to focus the new sanctions regime on persuading the Taliban to change their behaviour and join a political process, rather than do what it can to exclude them. III. Implementation of the sanctions | UN | ولذلك قرر مجلس الأمن أن يركز نظام الجزاءات الجديد على إقناع حركة طالبان بتغيير سلوكها والانضمام إلى عملية سياسية، بدلا من أن يبذل ما في وسعه لاستبعادها. |