In a few cases, recommendations were made to change this situation. | UN | وقد قدِّمت في بضع حالات توصيات بهدف تغيير هذا الوضع. |
It is for us, leaders of our countries, to change this situation. | UN | ولذلك فالأمر يتوقف علينا، نحن زعماء بلادنا، في تغيير هذا الوضع. |
Although the Minister intends to change this system of discretion in future, such changes were not available for the complainant. | UN | ومع أن الوزير ينوي تغيير هذا النظام الاستنسابي في المستقبل، فإن هذه التغيرات لن تسري على صاحب الشكوى. |
I don't think I'll ever be able to change this room. | Open Subtitles | لا اعتقد اني سوف اقدر على تغيير هذه الغرفة ابدا |
Options regarding LULUCF that would not change this approach appear not to directly require amendments to the Protocol. | UN | لا تغير هذا النهج، لا تقتضي مباشرة على ما يبدو إجراء تعديلات على البروتوكول. |
That they share the same life stance and membership in a life stance organization does not change this situation. | UN | وكونهم يشاركون في نفس فلسفة الحياة والعضوية في منظمة تعتنق فلسفة الحياة ذاتها لا يغير هذا الوضع. |
Although the Minister intends to change this system of discretion in future, such changes were not available for the complainant. | UN | ومع أن الوزير ينوي تغيير هذا النظام الاستنسابي في المستقبل، فإن هذه التغيرات لن تسري على صاحب الشكوى. |
Waiting for more medical opinions isn't going to change this. | Open Subtitles | انتظار المزيد من الآراء الطبية لن تغيير هذا الوضع. |
Donor countries need to change this approach. | UN | ولا بد للبلدان المانحة من تغيير هذا النهج. |
Recruiters therefore need to be sensitized to gender biases if they are to change this situation. | UN | لذا يتعين توعية مسؤولي التوظيف بأمور التحيز الجنساني لكي يتمكنوا من تغيير هذا الوضع. |
The proposal is unlikely to change this and could provide such parties with an easier way to commercialize their stocks of rough diamonds. | UN | ولا يرجح أن يؤدي المقترح إلى تغيير هذا الوضع، وقد يتيح لتلك الأطراف سبيلا أيسر للاستغلال التجاري لمخزوناتها من الماس الخام. |
The PA may not be able to change this suboptimal monetary regime during the interim period, or immediately afterwards. | UN | وربما لن تتمكن السلطة الفلسطينية من تغيير هذا النظام النقدي غير الأمثل خلال الفترة الانتقالية أو بعدها مباشرة. |
Ways and means must be found to change this state of affairs. | UN | ويجب التوصل إلى سبل ووسائل تغيير هذه الحالة. |
We believe it is possible to change this vicious circle a virtuous circle. | UN | إننا نؤمن بأنه يمكن تغيير هذه الحلقة المفرغة السيئة إلى بيئة إيجابية. |
Let us, therefore, work all together to change this situation. | UN | وبالتالي، فلنعمل جميعا معا على تغيير هذه الحالة. |
He was therefore not convicted in absentia, and that sentencing occurred subsequently does not change this conclusion. | UN | ومن ثم فإن إدانته لم تجر غيابياً، وأن العقوبة التي حُكم بها عليه بعد ذلك لا تغير هذا الاستنتاج. |
But only a commercial agreement between us can change this situation. | Open Subtitles | ولكن فقط الاتفاق التجاري بيننا يمكن ان يغير هذا الوضع |
It is in our hands to change this unacceptable situation. | UN | وبأيدينا أن نغير هذه الحالة غير المقبولة. |
Together, we can change this reality; we do not need to submit to it. | UN | ونحن معا يمكن أن نغير هذا الواقع؛ ونحتاج فعلا إلى الاستجابة له. |
Awareness-raising activities can change this situation. | UN | ويمكن لأنشطة التوعية أن تغير هذه الحالة. |
At present, there are no plans to change this system. | UN | وليس ثمة نية في الوقت الحاضر لتغيير هذا النظام. |
(12) The Committee notes that, according to the State party's declaration under article 3 made upon ratification, the minimum age for voluntary recruitment is 16 years and regrets the fact that the State party indicates that there are no plans to change this. | UN | 12) تلاحظ اللجنة أن السن الدنيا للتجنيد الطوعي، وفقاً للإعلان الذي قدمته الدولة الطرف بموجب المادة 3 عند تصديقها على البروتوكول، هي 16 سنة، وتأسف لإشارة الدولة الطرف إلى عدم وجود أي نية لتغييره. |
He also observed that, after the second informal meeting, it had become clear that neither party was prepared to accept the proposal of the other as the sole basis for future negotiations and that nothing was likely to occur in their relations or in the regional or international environment to change this in the foreseeable future. | UN | ولاحظ أيضا أنه بات من الواضح، عقب الاجتماع غير الرسمي الثاني، أن كل طرف غير مستعد لقبول مقترح الطرف الآخر بوصفه الأساس الوحيد للمفاوضات في المستقبل ومن المستبعد أن يجد جديد في العلاقات بينهما أو في البيئة الإقليمية أو الدولية فيغير هذا الموقف في المستقبل القريب. |
You can change this rule about no conjugal visits,'cause I don't think I can last another 20 years. | Open Subtitles | حيث يمكنك تغيير ذلك القانون المتعلق بالزيارات الزوجية لأنني لا أعتقد أنني سوف أخرج من هنا قبل عشرون سنة |
In my private life, everything could change this evening. | Open Subtitles | في حياتي الخاصة كل شيء يمكنه أن يتغير هذا المساء |
Therefore, I am not going to change this text because if I change the text in one place, others will take exception to the text and want to change it in another place. | UN | ولذا فلن أقوم بتغيير هذا النص، لأني إذا غيرت النص في موضع ما، سيعترض آخرون على النص وسيريدون تغييره في موضع آخر. |