In this regard, it was noted that a change to the fundamental characteristics should indicate a new procurement. | UN | ولوحظ، في هذا الشأن، أن إجراء تغيير في الخصائص الأساسية سوف يعني القيام بعملية اشتراء جديدة. |
There is no change to the accounting policy during the mid-biennium closure. | UN | ولا يوجد تغيير في السياسة المحاسبية أثناء إقفال حسابات منتصف فترة السنتين. |
Since 2004, there has been no change to the reporting line of the conference management division chiefs at the duty stations. | UN | ومنذ عام 2004، لم يحدث أي تغيير في التسلسل الإداري لرؤساء شعب إدارة المؤتمرات بمراكز العمل. |
The issue having been decided by the Appeals Tribunal, any change to the statute is unnecessary. | UN | وبما أن محكمة الاستئناف قد بتت في المسألة، فإنه لا ضرورة لإدخال أي تغيير على النظام الأساسي. |
This may result in a delay to the change to the euro for accounting, budgeting and assessment. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى تأخر التحول إلى اليورو في الأعمال المحاسبية والميزنة والتقييم. |
Specifically, the Academy of Education of Tajikistan created a centre for studying aspects of the change to a 12-year education system. | UN | وعلى وجه التحديد أنشأت أكاديمية التربية في طاجيكستان مركزاً لدراسة جوانب التغيير إلى نظام تعليمي مؤلف من 12 سنة. |
The General Fono decided that an overall majority of two thirds of the valid votes cast would be required for a change to the status of Tokelau. | UN | وقرر مجلس الفونو العام ضرورة توفر أغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة لأي تغيير في وضع توكيلاو. |
The Secretary-General does not propose any change to the current policy | UN | لا يقترح الأمين العام أي تغيير في السياسة الراهنة |
Any change to the programme structure of the section, however, would require changes to be made in the structure of the medium-term plan. | UN | وعلى ذلك، فإن أي تغيير في الهيكل البرنامجي لهذا الباب يستوجب إجراء تغييرات في هيكل الخطة المتوسطة الأجل. |
It was evident that any change to the membership or mandate of the Council would require revision of the Charter. | UN | وأضاف قائلا إن من الواضح أن اجراء أي تغيير في عضوية المجلس أو ولايته سيتطلب تنقيح الميثاق. |
Moreover, any change to the membership or the mandate of the Council would require revision of the Charter. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أي تغيير في عضوية المجلس أو ولايته يتطلب تنقيح الميثاق. |
The most recent change to the minimum wage in the Yukon Territory occurred on 1 April 1991 and was set at $6.24 per hour. | UN | ٠١٦١- سُجّل أحدث تغيير في الحدّ اﻷدنى لﻷجر في إقليم يوكون في ١ نيسان/أبريل ١٩٩١ إذ حدد اﻷجر بواقع ٤٢,٦ دولار للساعة. |
The secretariat explained that any change to the conference structure would have to be discussed by members and associate members and approved by the Commission. | UN | وأوضحت اﻷمانة أنه يتعين أن يناقش اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبون أي تغيير في هيكل المؤتمرات وتوافق عليه اللجنة. |
96. In 2010, there will be no change to the approved staffing structure for the Monitoring Team. | UN | 96 - في سنة 2010، لن يطرأ أي تغيير على هيكل الوظائف المعتمَد لفريق الرصد. |
In the absence of judicial criticism of the effective control text in those cases, no change to draft article 6 was required. | UN | ففي غياب النقد القضائي لنص السيطرة الفعلية في هاتين القضيتين، لم يتطلب الأمر إجراء تغيير على مشروع المادة 6. |
A recent change to the Abortion Act gave non-residents or non-citizens access to abortion services. | UN | وقد أُدخل تغيير على قانون الإجهاض مؤخراً يعطي غير المقيمات وغير المواطنات إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض. |
This balance was used to offset increased requirements resulting from the change to more advantageous specifications of ballistic-protective vehicles at higher unit costs and the higher cost of workshop equipment. | UN | وقد استخدم هذا الرصيد لتغطية الاحتياجات التي ازدادت نتيجة التحول إلى اقتناء أنواع من المركبات الواقية من المقذوفات أكثر نفعا بتكاليف مرتفعة، وإلى ارتفاع تكاليف معدات الورش. |
Some of the issues which would need to be addressed if the change to a system where housing was removed from post adjustment were to be undertaken were: | UN | وترد أدناه بعض القضايا التي ينبغي تناولها إذا جرى التحول إلى نظام ينفصل فيه عنصر السكن عن تسوية مقر العمل: |
The change to ACT brings with it some consequences. | UN | ويجلب التغيير إلى مادة أرتيميثير/لومفانترين معه بعض العواقب. |
Panamanians gave me a clear mandate to deliver change to our country and build a better Panama for all. | UN | منحني شعب بنما ولاية واضحة لإحداث التغيير في بلدي وبناء بنما وطنا أفضل للجميع. |
There have been no changes to the Constitution of the organization; however, there has been a considerable amount of change to the administration and the running of the institution. | UN | ولم تطرأ أي تغييرات على دستور المنظمة ولكن طرأ قدر كبير من التغيير على إدارة المؤسسة وطريقة تشغيلها. |
This trend was set to worsen with the onset of climate change, to which many countries in the region were highly vulnerable. | UN | وقد يزداد هذا الاتجاه سوءا مع بداية حدوث تغير في المناخ، وتوجد بلدان عديدة في المنطقة معرضة بدرجة كبيرة لهذا التغير. |
Several Parties mentioned the lack of enough trained experts in the field of climate change to meet their obligations under the Convention. | UN | وأشار عدة أطراف إلى الافتقار إلى عدد كاف من الخبراء المدربين في ميدان تغيُّر المناخ للوفاء بالالتزامات التي تقتضيها الاتفاقية. |
Amounts of that order can hardly justify the investment in human and other resources required to change to a new system. | UN | ومن الصعب تبرير الاستثمارات في الموارد البشرية وغير البشرية، التي يشترط توفرها حتى يتم التحول الى نظام جديد، في ظل وجود موارد من هذا المستوى. |
A change to a biennial Assembly should be accompanied by a change to a biennial budget. | UN | وأي تغيير إلى عقد الجمعية العمومية كل سنتين ينبغي أن يصحبه تغيير إلى ميزانية لسنتين. |
Any change to the message invariably produces a different hash result when the same hash function is used. | UN | وأي تغيير يطرأ على الرسالة تترتب عليه دائما نتيجة بعثرة مختلفة عندما تستخدم نفس دالة البعثرة. |
change to the Equal Treatment Act 16 | UN | إدخال تعديل على قانون المساواة في المعاملة |
In the light of that fact, there can be no doubt that the Security Council must change to reflect the new international realities. | UN | وفي ضوء تلك الحقيقية، لا شك أن مجلس الأمن يجب أن يتغير لكي يعكس الوقائع الدولية الجديدة. |
This represents a change to the current Staff Regulations. | UN | وهذا يمثل تغييرا في النظام الأساسي الحالي للموظفين. |