"change was" - Translation from English to Arabic

    • التغيير هو
        
    • التغيير كان
        
    • تغيُّر
        
    • وقال إن تغير
        
    • وكان تغير
        
    • مسألة تغير
        
    • إجراء تغيير
        
    • التغيير أمر
        
    • وتابع قائلا إن تغير
        
    • وأضاف أن تغير
        
    • هذا التغيير
        
    • وأوضح أن تغير
        
    • فتغير
        
    • التغيير على
        
    • وكان التغيير
        
    The main purpose of the change was to assist the large numbers of families whose taxable income had been too low to take full advantage of the rebates; UN والغرض الرئيسي من هذا التغيير هو مساعدة اﻷعداد الكبيرة من اﻷسر الذي كان دخلها الخاضع للضريبة منخفضاً لدرجة لا تسمح بالاستفادة الكاملة من المردودات المقدمة؛
    The way to speed up the process of change was to empower children and develop their rights. UN والطريق للإسراع بعملية التغيير هو تمكين الأطفال وتنمية حقوقهم.
    The final phases of the survey confirmed the preliminary indications, namely that the change was cautiously welcomed by a majority of clients in all fields. UN وأكدت المراحل النهائية من الدراسة الاستطلاعية المؤشرات اﻷولية، وهي أن التغيير كان موضع ترحيب حذر من جانب معظم المستفيدين.
    It had become clear that climate change was a reality and that the cost of inaction would far outweigh the cost of early action. UN فقد أصبح واضحاً أن تغيُّر المناخ هو حقيقة واقعة وأن تكلفة عدم التصرّف ستفوق بكثير تكلفة اتخاذ إجراء مبكّر.
    80. Climate change was a threat to all, but especially to small island developing States. UN 80. وقال إن تغير المناخ يمثل تهديدا بالنسبة للجميع، ولاسيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Climate change was the greatest single challenge to the realization of the MDGs. UN وكان تغير المناخ بمثابة أكبر تحدي بمفرده لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Climate change was one example, as it sharply increased the vulnerability of least developed countries and landlocked developing countries by exposing them to greater volatility in agricultural output. UN ومن الأمثلة على ذلك مسألة تغير المناخ حيث إن ذلك أحدث زيادة حادة في قلة مناعة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية جراء تعرضها إلى من مزيد من التقلب في إنتاجها الزراعي.
    However, as a referendum would be required to amend the relevant provision of the Constitution, no immediate change was contemplated. UN لكنه حيث إنه يُقتضى إجراء استفتاء لتعديل الحكم الدستوري ذي الصلة فليس هناك أي تفكير في إجراء تغيير فوري.
    change was tough, and many were resistant to it, but he would drive hard to ensure that in the three years remaining in his mandate, change came to UNIDO. UN وذكر أنَّ التغيير أمر صعب ويواجه معارضة الكثيرين، بيد أنه سيسعى جاهدا من أجل ضمان إحداث تغيير في اليونيدو خلال السنوات الثلاث المتبقية من مدة ولايته.
    89. Climate change was global, affecting all regions and developing and developed countries. UN 89 - وتابع قائلا إن تغير المناخ عالمي يمس جميع الأقاليم والبلدان النامية والمتقدمة النمو.
    22. Climate change was causing more frequent and more severe disasters. UN 22 - وأضاف أن تغير المناخ يتسبب في تزايد عدد الكوارث وشدتها.
    This change was effected by the Family Proceedings Amendment Act 1994. UN وأجري هذا التغيير بموجب قانون الإجراءات العائلية المعدل لعام 1994.
    One area of change was the reallocation of voting power on the Executive Boards to developing countries. UN وقد رأى أن أحد مجالات التغيير هو إعادة توزيع سلطة التصويت في المجالس التنفيذية على البلدان النامية.
    The bill incorporating that change was currently in the comment phase of the legislative process. UN ومشروع القانون الذي يتضمن هذا التغيير هو حاليا في مرحلة التعليق عليه في العملية التشريعية.
    The reason for the change was that there was little difference in the unemployment rates for rural and urban women. UN والسبب في هذا التغيير هو عدم وجود اختلاف كبير في معدلات البطالة سواء للمرأة الريفية أو الحضرية.
    change was definitely in the air. Open Subtitles التغيير كان بالتأكيد في الهواء.
    Climate change was integrally linked to sustainable development and extended into the economic sphere. UN وأضاف أن تغيُّر المناخ مرتبط ارتباطاً لا انفصام له بالتنمية المستدامة ويمتد إلى الميدان الاقتصادي.
    46. Climate change was an issue that affected all countries, irrespective of their development status, and must be tackled. UN 46 - وقال إن تغير المناخ مسألة تؤثر على جميع البلدان، بصرف النظر عن مركزها الإنمائي، ومن ثم يتعين علاجها.
    Climate change was the theme for the 2009 International Children's Painting Competition, which received more than 600,000 entries from all over the world. UN وكان تغير المناخ موضوع مسابقة الرسم الدولية للأطفال لعام 2009 التي تلقت أكثر من 600000 مدخل من جميع أنحاء العالم.
    Tremendous momentum has been created on the issue of climate change in recent months and the Bali Road Map on climate change was the first step in translating this momentum into concrete action. UN وقد أمكن إيجاد زخم كبير بشأن مسألة تغير المناخ في الأشهر الأخيرة، وشكلت خارطة الطريق المعنية بتغير المناخ التي وضعها مؤتمر بالي أول خطوة في ترجمة هذا الزخم إلى عمل ملموس.
    In late 1996 UNFPA further reviewed the level of the operational reserve and decided that no change was necessary. UN وفي أواخر سنة ١٩٩٦ قام صندوق السكان مرة أخرى باستعراض مستوى الاحتياطي التشغيلي وقرر أنه لا يلزم إجراء تغيير.
    While change was inevitable, the current restructuring of the Secretariat did not appear to be the result of carefully planned transformations which took career development into account. UN وفي حين أن التغيير أمر لا مناص منه، فإنه لا يبدو أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي نتيجة تحولات مخططة بعناية تراعي التطوير الوظيفي.
    11. Climate change was as much to blame as fluctuations in global markets for the SADC region's low productivity. UN 11 - وتابع قائلا إن تغير المناخ، كالتقلبات في الأسواق العالمية، مسؤول عن ضعف إنتاجية منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Climate change was a global problem and called for coordinated action by the whole international community, in accordance with the agreed legal framework and the underlying principles, especially that of common but differentiated responsibilities. UN وأضاف أن تغير المناخ مشكلة عالمية ويتطلب اتخاذ إجراءات منسَّقـة من جانب المجتمع الدولي بأسره، وفقا للإطار القانوني المتفق عليه والمبادئ التي يقوم عليها، ولا سيما تلك المتعلقة بالمسؤوليات المشتركة المتباينة.
    This change was probably associated with a transfer of territory. UN وربما كان هذا التغيير مرتبطا بنقل السيادة على الاقليم.
    47. Climate change was seriously impeding developing countries' efforts to eradicate poverty and even posed an existential threat to certain States. UN 47. وأوضح أن تغير المناخ يقوض بشكل خطير جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر بل يشكل تهديدا على بقاء بعض الدول.
    Climate change was not a future threat, but a key driver of disasters currently. UN فتغير المناخ لا يعد خطراً من أخطار المستقبل، ولكنه سبب رئيسي للكوارث الحالية.
    change was thus not seen as a process rooted in the interpretation of each society’s history and cultural tradition. UN وهكذا، لم ينظر الى التغيير على أنه عملية تمتد جذورها الى تفسير تاريخ كل مجتمع وتقاليده الثقافي.
    The main change was the introduction of an optional cash-flow statement as agreed at the twenty-fourth session of ISAR. UN وكان التغيير الرئيسي هو إدراج بيان التدفقات النقدية الاختياري على النحو المتفق عليه في الدورة الرابعة والعشرين للفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more