"changes at" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات في
        
    • تغييرات في
        
    • التغييرات التي
        
    • إجراء تغييرات
        
    • تغييرات على
        
    • إحداث تغييرات
        
    • والتغييرات
        
    • التغيرات على
        
    • تغيّرات
        
    Extended vacancies and important disruptions, that is to say, too many changes at one time, should be avoided. UN وينبغي تجنب الإجازات المطولة وحالات التوقف المؤثرة، أي حالات إجراء العديد من التغييرات في نفس الوقت.
    These processes develop independently of changes at the United Nations. UN وهذه العمليات تتطور بشكل مستقل عن التغييرات في الأمم المتحدة.
    Such transformation involves changes at the level of attitudes, culture and community life, as well as in the structures that sustain and normalize violence and exploitation. UN وهذا التحول يتضمن تغييرات في المواقف والثقافة والحياة المجتمعية، وكذلك في الهياكل التي تديم وتطبّع العنف والاستغلال.
    An immediate corollary of this integrated life-cycle approach is that each stage should be regarded as an integral part of a whole interrelated process, with changes at one stage yielding effects at other stages. UN ومن اﻵثار المباشرة لهذا النهج الموحد للدورة الحياتية اعتبار كل مرحلة جزءا لا يتجزأ من العملية المترابطة ككل، حيث تترتب على كل تغييرات في أي مرحلة آثار في المراحل اﻷخرى.
    It coordinates the issuance of host country visas and reports all changes at Headquarters to the host country. UN وتتولى تنسيق ما يصدره البلد المضيف من سمات دخول وتبلغ البلد المضيف بجميع التغييرات التي تطرأ في المقر.
    She mentioned the case of the Philippines and how the experience of indigenous peoples had helped them to press for legal changes at the national level. UN وأشارت إلى حالة الفلبين وكيف ساعدت تجربة الشعوب الأصلية في الضغط من أجل إجراء تغييرات قانونية على الصعيد الوطني.
    The introduction of programming changes at UNDP and to some extent at the World Food Programme (WFP) has affected that effort. UN وكان ﻹدخال تغييرات على البرمجة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وإلى حد ما، في برنامج اﻷغذية العالمي تأثير في هذا الجهد.
    It was vital to ensure that those changes at Headquarters continued to be translated into efficiency and effectiveness in the field. UN ومن الأمور الحيوية ضمان أن تظل التغييرات في المقر تترجم إلى كفاءة وفعالية في الميدان.
    The Co-Chair suggested that all Parties who wished to contribute to the drafting should meet and discuss changes at the end of the day. UN واقترح الرئيس المشارك بأن تجتمع جميع الأطراف الراغبة في المساهمة في الصياغة لمناقشة التغييرات في نهاية اليوم.
    You know you don't have to make all these changes at once? Open Subtitles لستِ مضطرةً لإنجاز جميع التغييرات في دفعةٍ واحدة
    Fulcanelli saw many changes at the beginning of the 20th century as evidence, the dawn of a new era and that it would soon come. Open Subtitles لقد شاهد فوكانالي العديد من التغييرات في بداية القرن العشرين , و التي تُعد دليل على بزوغ عصر جديد , سيكون قريباً جداً
    Sooner or later, Tom will figure out the changes at the plant. Open Subtitles عاجلا أو آجلا، سوف توم الرقم من التغييرات في المصنع.
    The first such mission at a given site is intended to produce comprehensive photographic coverage of it; subsequent missions would normally involve photography only of changes at the site evident from visual observation. UN والهدف من أولى تلك المهام، عند موقع ما، هو تغطية الموقع تغطية شاملة، بالصور، بحيث لا تشتمل المهام التالية على التصوير إلا إذا لوحظ بالمراقبة البصرية حدوث تغييرات في الموقع.
    changes at every turn, slowing the workers to a crawl. Open Subtitles تغييرات في كل مُنعطف تباطؤ العمال على نحو سخيف في العمل
    I see your father has been making changes at home. Open Subtitles أرى أن والدك يقومُ بإجراء تغييرات في البيت
    The Board therefore decided not to propose any changes at the present time in the size and composition either of the Board or its Standing Committee, but to keep the subject under review. UN ٢٨٣ - وعلى ذلك فقد قرر المجلس ألا يقترح أي تغييرات في الوقت الراهن في عدد أعضاء المجلس أو لجنته الدائمة أو في تكوين أي منهما وإبقاء المسألة قيد الاستعراض.
    Lebanon, as a major importer of energy sources, reported a serious vulnerability to changes at the global level, especially international oil prices. UN وأفاد لبنان، وهو مستورد رئيسي لمصادر الطاقة، عن هشاشة وضعه تجاه التغييرات التي تحدث على الصعيد العالمي، وخاصة التغييرات التي تطرأ على أسعار النفط الدولية.
    These require more vigorous systemic changes at headquarters level. UN ويتطلب ذلك إجراء تغييرات منهجية أشد على مستوى المقر.
    The Global Campaigns for Secure Tenure and on Urban Governance have raised awareness and in some countries led to changes at the policy and institutional levels. UN ساهمت الحملات العالمية بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية في زيادة الوعي وأفضت في بعض البلدان إلى إحداث تغييرات على صعيد السياسات والصعيد المؤسسي.
    Special protection of employment status is offered for single parents with a child under the age of seven in terms of mobility, overtime and structural changes at work. UN ويمنح للوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة لأطفال سنهم دون السابعة مركز يخول التمتع بحماية خاصة من حيث الحراك وساعات العمل الإضافي والتغييرات الهيكلية في نظام العمل.
    Important elements of the methodology include the identification of changes at the micro- and macro-levels and the participation of women from UNIFEM projects in the identification of indicators. UN وتشمل العناصر الهامة للمنهجية تحديد التغيرات على المستويين الجزئي والكلي ومشاركة النساء من مشاريع الصندوق في تحديد المؤشرات.
    The authoritative assessment tells a tale of unprecedented environmental changes at global and regional levels, some of which may reach tipping points, beyond which there may be abrupt, accelerating, or potentially irreversible changes. UN وينطوي هذا التقييم ذو الحجّية على سردٍ لسيرة التغيّرات البيئية التي لا سابقة لها على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ وبعضها قد يبلغ نقاطاً حرجة، قد تقع بعدها تغيّرات مفاجئة أو متسارعة أو يُحتمل أن تكون لا رجعة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more