"changes in the structure" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات في هيكل
        
    • التغيرات في هيكل
        
    • تغييرات في هيكل
        
    • إدخال تغييرات على هيكل
        
    • تغيرات في هيكل
        
    • تغيير على هيكل
        
    • التغيرات على هيكل
        
    • التغييرات الحاصلة في هيكل
        
    • التغيّرات في هيكل
        
    • التغييرات في هياكل
        
    I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. UN إنني واثق بأن تنفيذ هذه التغييرات في هيكل وعمل المديرية التنفيذية سيؤدي إلى تحسين مصداقية وجدوى عملنا في المستقبل.
    Majority views are now focused on the importance of ensuring that changes in the structure of this Organization should reflect the changes in the global political, economic and social landscape. UN إن آراء اﻷغلبية تنصب اﻵن على أهمية كفالة أن تكون التغييرات في هيكل هذه المنظمة مرآة تعكس التغييرات الحاصلة على الساحة العالمية في النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    changes in the structure of allowances constituted the other source of complexity. UN وتشكل التغيرات في هيكل البدلات المصدر اﻵخر للتعقد.
    changes in the structure of the Organization, particularly with regard to operational mechanisms and decision-making, must take place only with the agreement of Member States. UN ويجب ألا يتم إجراء تغييرات في هيكل المنظمة، ولا سيما فيما يتعلق بالآليات التنفيذية وصنع القرار، إلا بموافقة الدول الأعضاء.
    His delegation would have preferred changes in the structure of the subprogrammes, but it accepted the proposed structure, including subprogramme 9.5. UN وأشار الى أن وفده كان يفضل إدخال تغييرات على هيكل البرامج الفرعية، لكنه يقبل الهيكل المقترح، بما في ذلك البرنامج الفرعي ٩-٥.
    Changes in climate and the CO2 concentration in the atmosphere cause changes in the structure and function of terrestrial ecosystems. UN وتؤدي التغيرات في المناخ وتركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي الى تغيرات في هيكل ووظيفة النظم الايكولوجية اﻷرضية.
    However Mexico, which had participated in the discussions in CPC as an observer, had noted some interest in that question because the report provided for precise mandates to carry out the changes in the structure of the Secretariat. UN ولكن المكسيك التي اشتركت في المناقشات بصفة مراقب داخل هذه الهيئة، قد وجدت اهتماما خاصا بالنسبة لهذه المسألة بسبب ما يقترحه التقرير من ولايات محددة لتحقيق التغييرات في هيكل اﻷمانة العامة.
    However, measures must be taken to ensure that changes in the structure of water rates do not impose additional burdens on the poor or make it too expensive for them to afford clean water. UN ولكن لا بد من اتخاذ ما يلزم من التدابير لضمان ألا تؤدي التغييرات في هيكل رسوم المياه إلى فرض أعباء إضافية على الفقراء أو إلى رفع ثمن المياه النظيفة إلى درجة تجعل الحصول عليها فوق طاقتهم.
    changes in the structure and staffing requirements of the Division of Administration are in line with the logistical and support requirements of other peacekeeping operations with a comparable number of authorized military contingent personnel. UN وتتماشى التغييرات في هيكل شعبة الشؤون الإدارية واحتياجاتها من موظفين مع الاحتياجات اللوجستية واحتياجات الدعم لعمليات حفظ السلام الأخرى إلى جانب رقم مقارن لأفراد الوحدات العسكرية المأذون بهم.
    41. There have been a number of changes in the structure of the military and the police. UN ١٤- وحدث عدد من التغييرات في هيكل الجيش والشرطة.
    The proposed revised programme and budget also shows changes in accountability for the delivery of outputs in the programme of work resulting from changes in the structure of UNEP. UN ويبين البرنامج والميزانية المنقحان المقترحان أيضاً تغييرات في المساءلة عن النواتج في برنامج العمل الناتجة عن التغيرات في هيكل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Sustainable industrial development policies had to take account of the fact that technology transfer was not gender-neutral and that changes in the structure of production had a different employment impact on men and women. UN ولا بد من أن تراعى في سياسات التنمية الصناعية المستدامة حقيقة أن نقل التكنولوجيا ليس متعادلا فيما يتعلق بخصائص الجنسين وأن التغيرات في هيكل اﻹنتاج لها تأثير مختلف على الرجل والمرأة من حيث العمالة.
    A. changes in the structure of rural households UN ألف - التغيرات في هيكل الأسرة المعيشية الريفية
    267. Birth and marriage rates and the increase in divorces are causing changes in the structure and size of families in the Slovak Republic. UN 267 - تتسبب معدلات المواليد والزواج وزيادة معدلات الطلاق في حدوث تغييرات في هيكل الأسر وحجمها في الجمهورية السلوفاكية.
    135. During the period 1997-1998, the Government made changes in the structure of jobs, in accordance with new functions and emerging needs. UN 135- أجرت الحكومة خلال الفترة 1997-1998 تغييرات في هيكل الوظائف، وفقاً للمهام الجديدة والاحتياجات الناشئة.
    At a later stage of development, more SMEs are able to export directly, leading to changes in the structure and composition of the SME sector itself. UN وفي المراحل التالية من التنمية يكتسب المزيد من هذه المشاريع الصغيرة والمتوسطة قدرة على التصدير مباشرة، مما يؤدي الى إحداث تغييرات في هيكل قطاع هذه المشاريع ذاته وفي تشكيله.
    He raised the question as to whether UNCTAD intended to continue its assistance to the Palestinians in the same form and framework as before or whether there would be changes in the structure of the assistance based on the recent situation imposed on the Palestinians. UN وتساءل عما إذا كان الأونكتاد يعتزم مواصلة تقديم المساعدة إلى الفلسطينيين بنفس الشكل والإطار كما كان الأمر من قبل أم إذا كان سيجري إدخال تغييرات على هيكل المساعدة بالاستناد إلى الأوضاع الأخيرة المفروضة على الفلسطينيين.
    He raised the question as to whether UNCTAD intended to continue its assistance to the Palestinians in the same form and framework as before or whether there would be changes in the structure of the assistance based on the recent situation imposed on the Palestinians. UN وتساءل عما إذا كان الأونكتاد يعتزم مواصلة تقديم المساعدة إلى الفلسطينيين بنفس الشكل والإطار كما كان الأمر من قبل أم إذا كان سيجري إدخال تغييرات على هيكل المساعدة بالاستناد إلى الأوضاع الأخيرة المفروضة على الفلسطينيين.
    He raised the question as to whether UNCTAD intended to continue its assistance to the Palestinians in the same form and framework as before or whether there would be changes in the structure of the assistance based on the recent situation imposed on the Palestinians. UN وتساءل عما إذا كان الأونكتاد يعتزم مواصلة تقديم المساعدة إلى الفلسطينيين بنفس الشكل والإطار كما كان الأمر من قبل أم إذا كان سيجري إدخال تغييرات على هيكل المساعدة بالاستناد إلى الأوضاع الأخيرة المفروضة على الفلسطينيين.
    Any changes in the structure of the United Nations should be the product of as large a consensus as possible, in order to preserve the credibility of our Organization, and in this task we must be guided inexorably by the spirit of the United Nations Charter. UN إن أية تغيرات في هيكل اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون نتاج أكبر قدر ممكن من توافق اﻵراء، حتى نحافظ على مصداقية منظمتنا. وفي هذه المهمة علينا أن نستلهم دائما روح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Other branches 7.7 7.8 7.2 9.2 9.1 9.5 93. Recent years have seen changes in the structure of employment. UN ٩٣ - وخلال السنوات القليلة الماضية، طرأ تغيير على هيكل العمالة.
    Considerable changes were taking place in the country: after decades of authoritarian rule, a civilian Government had come to power in 1992, which had introduced a number of changes in the structure of the State, including decentralization, as well as measures to promote equality between men and women. UN ويشهد البلد حاليا تغيرات كثيرة: فبعد عقود من الحكم الاستبدادي، تقلدت زمام السلطة في عام ٢٩٩١ حكومة مدنية أدخلت عددا من التغيرات على هيكل الدولة شملت اﻷخذ باللامركزية كما شملت تدابير لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Despite the changes in the structure of production in the past several years (see figures 7.1 and 7.2), a significant share of the labour force in developing countries - about 60 per cent - is still engaged in agricultural activities. UN فعلى الرغم من التغييرات الحاصلة في هيكل الانتاج في السنوات العديدة الماضية )انظر الشكل ٧-١ والشكل ٧-٢(، لا تزال حصة كبيرة من القوة العاملة في البلدان النامية - نحو ٦٠ في المائة - تساهم في اﻷنشطة الزراعية.
    Meeting of experts to consider changes in the structure of trade in goods and services and the competitiveness of the productive sectors UN اجتماع خبراء للنظر في التغيّرات في هيكل التجارة في السلع والخدمات والقدرة التنافسية للقطاعات الإنتاجية.
    changes in the structure of education and location of the population are important components of poverty reduction. UN وتشكل التغييرات في هياكل التعليم وأماكن إقامة السكان عناصر هامة للحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more