"changes made to" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات المدخلة على
        
    • التغييرات التي أُدخلت على
        
    • التغييرات التي أجريت على
        
    • التعديلات التي أدخلت على
        
    • التغييرات التي طرأت على
        
    • للتغييرات التي أدخلت على
        
    • التغييرات التي أجريت في
        
    • أجريا على
        
    • إلى التغييرات المدخلة
        
    • التغييرات التي ادخلت على
        
    • التغيرات التي أدخلت على
        
    changes made to the Unemployment Benefit Act UN التغييرات المدخلة على قانون إعانات البطالة
    which is also informed on a regular reported to Executive Board for basis of all changes made to Staff confirmation, usually in UN قرارات المجلس التنفيذي ذات الصلة تبلغ ﻷمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، التي تبلغ أيضا بشكل منتظم بجميع التغييرات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين
    Those are some of the changes made to update the draft resolution. UN وتلك بعض التغييرات التي أُدخلت على مشروع القرار لاستكماله.
    The Advisory Committee notes the changes made to the content and assessment methods of the compact system. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التغييرات التي أُدخلت على مضمون وأساليب تقييم نظام اتفاقات كبار المديرين.
    The changes made to the payroll had already saved about US$ 550,000 in a year. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ التغييرات التي أجريت على كشوف المرتبات وفَّرت بالفعل نحو 000 550 دولار سنوياً.
    Paragraph 5 of draft article 19, which was devoted entirely to objections but subsequently disappeared in the light of changes made to the structure of the draft articles, states: UN فكانت الفقرة 5 من مشروع المادة 19، المخصصة بالكامل للاعتراضات، والتي وردت في هذا التقرير لكنها اختفت بعد ذلك بسبب التعديلات التي أدخلت على هيكل مشاريع المواد ذاته، تنص على ما يلي:
    Commu-nication Communication with users about changes made to the system should be improved UN ينبغي تحسين الاتصال بالمستخدمين بشأن التغييرات التي طرأت على النظام
    However, no logs were kept of changes made to the system. UN غير أنه لم يجر الاحتفاظ بسجلات رقمية للتغييرات التي أدخلت على النظام.
    Please provide detailed information on the changes made to the institutions responsible for promoting the advancement of women and on the mandates of and the human and financial resources allocated to the National Council and the department. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التغييرات المدخلة على المؤسسات المسؤولة عن تعزيز النهوض بالمرأة وعن الولايات المسندة إلى المجلس الوطني والقسم، والموارد البشرية والمالية المخصصة لهما.
    Please refer to the explanation above for changes made to regulation 4.16 above. UN يرجى الرجوع إلى تعليل التغييرات المدخلة على البند 4-16 أعلاه.
    It was also noted that, after the changes made to draft article 28 (see para. 79), the potential for conflicts with the Rome Convention had been reduced. UN ولوحظ أيضاً أنه، بعد التغييرات المدخلة على مشروع المادة 28 (انظر الفقرة 79)، انخفضت إمكانية التنازع مع اتفاقية روما.
    12. The CHAIRMAN said that the changes made to article 41 sexies, 41 sexies bis and 41 sexies quater were purely formal. UN ١٢ - الرئيس: قال إن التغييرات المدخلة على المادتين ٤١ مكررة سادسا و ٤١ مكررة سادسا مكرر و٤١ مكررة سادسا رابعا هي تغييرات شكلية محضة.
    For the changes made to the 1994 provisions, see paragraphs 10 and 11 above. UN انظر الفقرتين 10 و11 أعلاه للاطلاع على التغييرات التي أُدخلت على أحكام تلك المادة من قانون 1994.
    Part III. changes made to the 1994 UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services UN الجزء الثالث- التغييرات التي أُدخلت على قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات لعام 1994
    Part III. changes made to the 1994 UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services UN الجزء الثالث- التغييرات التي أُدخلت على قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات لعام 1994
    To facilitate identification of changes made to the previous text, additions to the text appear in large characters and in bold type. UN ولتيسير بيان التغييرات التي أجريت على النص السابق، تظهر الاضافات إلى النص بأحرف كبيرة وثخينة.
    The changes made to the text did not address the heart of the concerns -- the resolution's negative implications for freedom of religion and freedom of expression. UN ولم تعالج التغييرات التي أجريت على النص لب هذه المشاغل - وهو الآثار السلبية للقرار على حرية الدين وحرية التعبير.
    Paragraph 5 of draft article 19, which was devoted entirely to objections but subsequently disappeared in the light of changes made to the structure of the draft articles, states: UN فكانت الفقرة 5 من مشروع المادة 19، المخصصة بالكامل للاعتراضات، والتي وردت في هذا التقرير لكنها اختفت بعد ذلك بسبب التعديلات التي أدخلت على هيكل مشاريع المواد ذاته، تنص على ما يلي:
    -nication Communication with users about changes made to the system should be improved UN ينبغي تحسين الاتصال بالمستخدمين بشأن التغييرات التي طرأت على النظام
    349. Support was expressed for the changes made to the draft article. UN 349 - أعرب عن التأييد للتغييرات التي أدخلت على مشروع المادة.
    It requested information regarding the changes made to institutions, including the National Assembly. UN وطلبت معلومات بخصوص التغييرات التي أجريت في المؤسسات، بما فيها الجمعية الوطنية.
    However, he wished to point out two changes made to the text. UN وأضاف أنه يود، مع ذلك، الإشارة إلى تغييرين أجريا على النص.
    32 The wording appearing in boldface type reflects the changes made to the provisions set out in the previous working paper (A/AC.182/L.104/Rev.2). UN (32) تشير العبارات المكتوبة بحروف داكنة إلى التغييرات المدخلة على النص الوارد في ورقة العمل السابقة (A/AC.182/L.104/Rev.2).
    The Secretary-General addressed the issue of inflation and currency fluctuation in a report submitted to the General Assembly at its forty-second session (A/42/225 and Add.1), in which he provided an analysis of changes made to the programme budget as a result of changes in rates of inflation and exchange and standard cost adjustments over three bienniums. UN ٩ - وتصدى اﻷمين العام لمسألة التضخم وتقلب العملات في تقرير قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية واﻷربعين )A/42/225 و Add.1(، حيث قام بتحليل التغييرات التي ادخلت على الميزانية البرنامجية نتيجة للتغييرات التي طرأت على معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية على مدى ثلاث من فترات السنتين.
    By way of general information, it may be mentioned that the changes made to the Act in 2005 relate to aggravation of penalties and the fact that the voluntary surrender of weapons or prohibited items to the control authorities constitutes an exonerating circumstance. UN ومن باب المعلومات العامة، يمكن ذكر أن التغيرات التي أدخلت على القانون في عام 2005 تتعلق بزيادة العقوبات ويشكل تسليم الأسلحة أو المواد الممنوعة طوعا إلى سلطة المراقبة ظروفا مخففة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more