"changes proposed in" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات المقترحة في
        
    • التغيرات المقترحة في
        
    • والتغييرات المقترحة في
        
    • للتعديلات المقترحة في
        
    Some of the changes proposed in the report would risk creating a far more insecure and unjust system that would be subject to manipulation by the powerful. UN ومن شأن بعض التغييرات المقترحة في التقرير أن تجازف بإقامة نظام أكثر انعداما للأمن وظلما ويكون خاضعا لتلاعب الأقوياء.
    The changes proposed in this regard are outlined in the annex, based on the existing forms. UN وترد في المرفق التغييرات المقترحة في هذا الصدد، على أساس الاستمارات الحالية.
    33. The staffing changes proposed in component 2, support, include: UN 33 - تشمل التغييرات المقترحة في العنصر 2، الدعم، ما يلي:
    250. In his report, the Secretary-General describes the changes proposed in the staffing complement for individual substantive and administrative offices (ibid., paras. 55 to 309). UN 250 - وفي هذا التقرير يصف الأمين العام التغيرات المقترحة في ملاك الموظفين التكميلي للوحدات الفنية والإدارية (المرجع نفسه، الفقرات 55 إلى 309).
    Unless otherwise indicated in the paragraphs below, given the large number of changes proposed in the staffing establishment for individual substantive and administrative offices, the Committee will not comment on individual proposals for each office. UN وما لم يُذكر خلاف ذلك في الفقرات التالية، فنظرا لكثرة التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لفرادى المكاتب الفنية والإدارية، فإن اللجنة الاستشارية لن تعلق على المقترحات الفردية المتعلقة بكل مكتب على حدة.
    Unless otherwise indicated in the paragraphs below, given the large number of changes proposed in the staffing establishment for individual substantive and administrative offices, the Committee will not comment on individual proposals for each office. UN وما لم يُذكر خلاف ذلك في الفقرات التالية، فنظرا لكثرة التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لفرادى المكاتب الفنية والإدارية، فإن اللجنة الاستشارية لن تعلق على المقترحات الفردية المتعلقة بكل مكتب على حدة.
    The changes proposed in the plan, many of which are already under way, will make the Fund not only more effective and more efficient, but also more accountable and transparent. UN وستضفي التغييرات المقترحة في الخطة والتي يخضع الكثير منها للتنفيذ الفعلي، المزيد من الفعالية والكفاءة على عمل الصندوق، ولكن ستزيد أيضا من مساءلته وشفافيته.
    The other substantive amendment is reflected in the changes proposed in the responsibilities of the Ministry of Women Affairs as outlined in the following objectives and duties within the proposed amendment: UN وينعكس التعديل الجوهري الآخر في التغييرات المقترحة في مسؤوليات وزارة شؤون المرأة، كما هي محددة في الأهداف والواجبات التالية في التعديل المقترح:
    Her delegation had objections to staffing changes proposed in sections 3 and 24 of the budget, as well as the proposed use of non-post resources for section 15. UN وقالت إن لدى وفدها اعتراضات على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين في إطار البابين ٣ و ٢٤ من الميزانية، فضلا عن اقتراح استخدام موارد غير موارد الوظائف من أجل الباب ١٥.
    The changes proposed in the first paragraph of this article are meant to increase the parties' and the arbitral tribunal's flexibility regarding the applicable law. UN يقصد من التغييرات المقترحة في الفقرة الأولى من هذه المادة زيادة المرونة لدى الأطراف وهيئة التحكيم فيما يتعلق بالقانون المنطبق.
    The Committee notes that for certain budget items, as currently presented, the Secretary-General does not provide clear reasons or justification, in particular regarding non-post resources, such as, for example, changes proposed in the configuration of air assets or requirements related to travel. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لا يقدم أسبابا أو تبريرا واضحا في العرض الحالي لبعض بنود الميزانية، لا سيما في ما يخص الموارد غير المتعلقة بالوظائف، ومن أمثلة ذلك التغييرات المقترحة في تشكيلة العتاد الجوي أو الاحتياجات المتعلقة بالسفر.
    30. The changes proposed in the work of the Unit should be implemented at the earliest opportunity and, in any case, not later than January 2006. UN 30 - واختتم قائلا إن التغييرات المقترحة في عمل الوحدة ينبغي تنفيذها في أقرب فرصة ممكنة، وبأية حال، في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير عام 2006.
    (a) The Bureau of the Committee on the Development of Trade has agreed to the changes proposed in this sector, recognizing that reduced resources will impose limitations. UN )أ( وافق مكتب لجنة تنمية التجارة على التغييرات المقترحة في هذا القطاع، مع التسليم بأن تخفيض الموارد سيفرض قيودا.
    11. It would be useful that the High Level Meeting address the matters mentioned above, with a view to encouraging changes proposed in the rules of procedures of the Conference as proposed. UN دال - 11- وسيكون من المفيد أن يتناول الاجتماع الرفيع المستوى المسائل المشار إليها أعلاه للتشجيع على اعتماد التغييرات المقترحة في النظام الداخلي للمؤتمر بصيغتها المقدمة.
    changes proposed in the first performance reportb UN التغييرات المقترحة في تقرير الأداء الأول(ب)
    As indicated in paragraph 20, should the General Assembly approve the proposals the financial implications of the changes proposed in the conditions of services of members of the Court were estimated at $427,100 for the biennium 1994-1995. UN ووفقا لما أشير اليه في الفقرة ٢٠، فإنه في حالة موافقة الجمعية العامة على المقترحات فإن اﻵثار المالية المترتبة على التغييرات المقترحة في شروط خدمة أعضاء المحكمة تقدر بمبلغ ١٠٠ ٤٢٧ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    20. In summary, should the General Assembly approve the proposals contained in paragraphs 17 and 18 above, the financial implications of the changes proposed in the compensation and conditions of service of the members of the Court are estimated at $427,100 for the biennium 1994-1995, as follows: UN ٢٠ - يمكن القـول باختصار، إنـه في حالـة موافقة الجمعية العامـة على المقترحات الـواردة فـي الفقرتين ١٧ و ١٨ أعلاه، فإن اﻵثار المالية المترتبة على التغييرات المقترحة في مكافأة وشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية تقدر بمبلغ ١٠٠ ٤٢٧ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ على النحو التالي:
    7. In the ongoing discussions on the reform of the Secretariat, the changes proposed in science and technology should meet at least four criteria: provision of adequate resources; a clearly identifiable supporting unit; provision of adequate senior officials; and clear coordination and division of labour mechanisms, especially in technical cooperation activities and substantive support for intergovernmental machinery. UN ٧ - وفي إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح اﻷمانة العامة، فإن التغيرات المقترحة في مجال العلم والتكنولوجيا ينبغي أن تلبي على اﻷقل أربعة معايير: تقديم الموارد الكافية؛ ووجود وحدة دعم محددة بصورة واضحة؛ وتوفير ما يكفي من الموظفين اﻷقدم ثم الوضوح في التنسيق وآليات تقسيم العمل ولا سيما في أنشطة التعاون التقني والدعم الفني بالنسبة لﻵلية الحكومية الدولية.
    IS3 The current staffing table of the Sales Section consist of 4 Professional (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 and 1 P-2) and 16 General Service (1 Principal and 15 Other level established and 2 Other level temporary) posts. changes proposed in the staffing table as well as other staff costs requirements for 1994-1995 are as follows: UN ب إ ٣-٥٢ يتألف ملاك الموظفين الحالي في قسم المبيعات من أربع وظائف فنية )وظيفة ف - ٥ ووظيفــة ف - ٤ ووظيفة ف - ٣ ووظيفة ف - ٢( و ١٦ وظيفة خدمات عامة )وظيفة رتبة رئيسية و ١٥ رتب أخرى ثابتة ووظيفتان من الوظائف المؤقتة( وفيما يلي التغيرات المقترحة في ملاك الموظفين وكذلك الاحتياجات من تكاليف الموظفين اﻷخرى للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥:
    However, her delegation would welcome more detail on the recommendations and changes proposed in paragraph 8. UN واستدركت قائلة إن وفد بلدها يرحب بمزيد من التفاصيل بشأن التوصيات والتغييرات المقترحة في الفقرة 8.
    The changes proposed in this paper could yield savings of nearly $1,700,000 per review cycle (see below table). UN يمكن للتعديلات المقترحة في هذه الورقة أن تحقق وفورات تبلغ نحو 000 700 1 دولار لكل دورة استعراضية (انظر الجدول أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more