"changing attitudes" - Translation from English to Arabic

    • تغيير المواقف
        
    • وتغيير المواقف
        
    • لتغيير المواقف
        
    • تغيير العقليات
        
    • تغير المواقف
        
    • المواقف المتغيرة
        
    • تغيير مواقف
        
    • تغيير الاتجاهات
        
    • تغيير السلوكيات
        
    • إحداث تغيير في المواقف
        
    • تطور العقليات
        
    • تغير في المواقف
        
    • تطوير العقليات
        
    • بتغيير المواقف
        
    • تغير مواقف
        
    Malaysia supports the promotion of sport for persons with disabilities as a crucial step in changing attitudes and building community support. UN وتدعم ماليزيا النهوض بالرياضة للمعوقين كخطوة حاسمة في تغيير المواقف وبناء الدعم للمجتمعات المحلية.
    However, the Ministry of Social Affairs had made significant progress in changing attitudes within communities and families in urban and rural areas. UN غير أن وزارة الشؤون الاجتماعية أحرزت تقدما كبيرا في تغيير المواقف داخل المجتمعات والأسر في المناطق الحضرية والريفية.
    Some had focused on changing attitudes and developing strategies to counteract the problem; others had focused on the media. UN وركز بعض هذه المشاريع على تغيير المواقف ووضع الاستراتيجيات للتغلب على المشكلة، بينما ركز البعض الآخر على وسائط الإعلام.
    changing attitudes and stereotypes is difficult, however it must be acknowledged that change is taking place. UN ومع أن تغيير المواقف والصور النمطية مسألة صعبة، فإن يجب الاعتراف بأن التغيير جارٍ.
    Government has been conducting gender trainings to assist in changing attitudes and gender stereotypes. UN وما فتئت الحكومة تدرب على الشؤون الجنسانية للمساعدة على تغيير المواقف والمفاهيم النمطية الجنسانية.
    In that context, he welcomed the President's recent decision to launch a campaign aimed at changing attitudes. UN ورحب في هذا الصدد بقرار رئيس الجمهورية الصادر مؤخرا، القاضي بشنّ حملة تهدف إلى تغيير المواقف.
    changing attitudes in society would change parents' attitudes, too. UN وذكر أن تغيير المواقف في المجتمع سوف يغيِّر مواقف الوالدين أيضاً.
    She also said that changing attitudes required public awareness and education. UN وقالت أيضا إن تغيير المواقف يتطلب توفر الوعي والثقافة لدى الجمهور.
    The educational role of the media and the global responsibility of all groups in society in changing attitudes was mentioned. UN وأشير إلى الدور التعليمي لوسائط اﻹعلام والمسؤولية اﻹجمالية لجميع المجموعات في المجتمع عن تغيير المواقف.
    School-based education and public- awareness campaigns that aimed at changing attitudes were encouraged. UN وشجعت التعليم المدرسي وحملات التوعية العامة التي ترمي إلى تغيير المواقف.
    This has been a major drawback in changing attitudes and eliciting commitment from staff across all levels. UN ولا يزال هذا يشكل عقبة رئيسية أمام تغيير المواقف وكفالة الالتزام من جانب الموظفين على جميع المستويات.
    In particular, the Committee recommends that such regulations and policies be accompanied by awareness-raising and educational efforts aimed at changing attitudes concerning women’s traditional roles and responsibilities for child and family care. UN وتوصي اللجنة بوجه خاص بأن ترافق تلك التشريعات والسياسات إقامة حملات توعية عامة وبذل جهود تعليمية ترمي إلى تغيير المواقف المتعلقة باﻷدوار والمسؤوليات التقليدية للمرأة عن رعاية الطفل واﻷسرة.
    The second dimension of the project is aimed at changing attitudes in a specific area of particular importance: the workplace. UN ويهدف الفرع الثاني من المشروع الى تغيير المواقف في مجال محدد وهام للغاية، هو مجال العمل.
    The task is one of first changing attitudes, and this requires advocacy and education. UN وتتمثل المهمة في تغيير المواقف أولاً ويتطلب ذلك دعوة وتعليماً.
    She agreed that changing attitudes is also required and that changing attitudes in Finland was very difficult. UN ووافقت على أن تغيير المواقف مطلوب أيضاً وإن كان صعباً للغاية في فنلندا.
    The Government felt that the problem could best be solved by raising living standards and changing attitudes. UN ورأت الحكومة أنه يمكن حل هذه المشكلة بوجه أفضل عن طريق رفع مستويات المعيشة وتغيير المواقف.
    There is significant work to be done on changing attitudes and practices to support gender equality in all regions. UN ولدعم المساواة بين الجنسين في المناطق كافة، ينبغي بذل الكثير من الجهود لتغيير المواقف والممارسات.
    The State should not follow society but, on the contrary, should be proactive in changing attitudes. UN والدولة لا ينبغي أن تسير وراء المجتمع بل على العكس أن تبادر إلى العمل على تغيير العقليات.
    These activities are evidence of changing attitudes towards human resources functions. UN وهذه الأنشطة دليل على تغير المواقف تجاه وظائف الموارد البشرية.
    The Programme has focused on changing attitudes to crime, promoting a culture of adherence to the law. UN ويركّز البرنامج على المواقف المتغيرة تجاه الجريمة، ويشجع ثقافة الالتزام بالقوانين.
    human rights of people especially women. This aim at changing attitudes and behaviour of the community and stakeholders in promoting and protect human rights. UN ويهدف هذا إلى تغيير مواقف وسلوك المجتمع المحلي وأصحاب المصلحة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    :: Efforts to increase awareness of domestic violence and prevent it by changing attitudes UN :: الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بالعنف المنزلي ومنعه عن طريق تغيير الاتجاهات.
    Her Government's activities to combat female genital mutilation were therefore aimed at changing attitudes, particularly those of women. Education, the great liberator, was the only answer to the problem. UN وأضافت أن الأنشطة الحكومية في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للبنات إنما تهدف في الأساس إلى تغيير السلوكيات خاصة عند النساء وأن التعليم هو المحرر الأكبر وفيه يكمن حل المشكلة.
    79. Governments are encouraged to recognize and support the important and complementary role that civil society at the national level can play towards changing attitudes and actions for further implementation of the Programme of Action. UN ٩٧ - وتشجع الحكومات على إدراك ودعم الدور الهام والتكميلي الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني على الصعيد الوطني صوب إحداث تغيير في المواقف واﻷفعال تعزيزا لتنفيذ برنامج العمل.
    She welcomes the initiatives taken within the communities concerned: this is an important step forward in changing attitudes. UN وترحب بالمبادرات المتخذة داخل مجتمعات المهاجرين نفسها؛ إذ أن ذلك يمثل خطوة هامة في تطور العقليات.
    The media, including social media, can play a significant role in conveying information and messages regarding social norms and in contributing to changing attitudes. UN ويمكن لوسائط الإعلام، بما فيها وسائط الاتصال الاجتماعي القيام بدور مهم في نقل المعلومات والرسائل المتعلقة بالأعراف الاجتماعية والمساهمة في حدوث تغير في المواقف.
    42. Numerous awareness-raising activities are undertaken by the Ministry for the Advancement of Women and the Integration of Women in Development with a view to changing attitudes. UN 42- وتتولّى وزارة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية الاضطلاع بإجراءات عديدة لتوعية الناس بهدف تطوير العقليات.
    Build ownership and commitment at a local level to changing attitudes and behaviours in our communities; UN بناء القدرة على التملك والالتزام على الصعيد المحلي بتغيير المواقف والسلوكات في مجتمعاتنا المحلية؛
    15. In the developing countries, the effect of women's changing attitudes towards work has received relatively little attention from researchers, although women are increasingly involved in economically productive activities. UN ١٥ - وفي البلدان النامية لم يهتم الباحثون إلا بصورة قليلة نسبيا بآثار تغير مواقف المرأة إزاء العمل، رغم أن المرأة أصبحت تشارك بصورة متزايدة في اﻷنشطة المنتجة اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more