"changing dynamics" - Translation from English to Arabic

    • الديناميات المتغيرة
        
    • للديناميات المتغيرة
        
    • بالعوامل المحركة المتغيرة
        
    • الدينامية المتغيرة
        
    • والديناميات المتغيرة
        
    • تغير ديناميات
        
    The changing dynamics in the International Agro-food ChainsThe changing dynamics in the International Agro-Food Chains UN الديناميات المتغيرة في السلسلة الزراعية الدولية
    An effective mediation process is determined by the situation, flexible and adapted to the changing dynamics of the conflict at a given moment; UN وتتحدد عملية الوساطة الفعالة حسب الحالة، ويجب أن تكون مرنة وتتكيف مع الديناميات المتغيرة للنزاع في لحظة معينة؛
    Parliaments aim to reflect society, and so they must reflect the changing dynamics of their electorates. UN فهي تسعى إلى أن تعكس صورة المجتمع، ومن ثم عليها أن تعكس الديناميات المتغيرة لناخبيها.
    Mediators should be flexible during the entire process, perceptive to constantly changing dynamics, committed to building and maintaining the confidence of stakeholders. UN وينبغي أن يكون الوسطاء مرنين خلال العملية برمتها، ومدركين للديناميات المتغيرة باستمرار، وملتزمين باكتساب ثقة أصحاب المصلحة والحفاظ عليها.
    Under pillar III, she recognized the changing dynamics of the international economic arena and looked forward to finding ways to factor in new developments into the work programme of UNCTAD. UN وفيما يتعلق بالركن الثالث سلمت بالعوامل المحركة المتغيرة في الساحة الاقتصادية الدولية وتطلعت إلى إيجاد سبل لإدخال التطورات الجديدة في برنامج عمل الأونكتاد.
    changing dynamics of global computer software and services industry: implications for developing countries (E/CN.16/2001/Misc. 5); UN 4- الدينامية المتغيرة لصناعة برامج وخدمات الحاسـوب العالمية: الآثار بالنسـبة للبلدان النامية (E/CN.16/2001/Misc.5)؛
    Other presentations focused on fiscal reform, changing dynamics of forest products trade and investment and how these impact different segments of the forest sector. UN وركزت العروض الأخرى على الإصلاح المالي، والديناميات المتغيرة للتجارة والاستثمار في منتجات الغابات، وكيفية تأثير تلك الأمور على مختلف شرائح قطاع الغابات.
    The workshop would map out strategies to deal with the changing dynamics of foreign migrant labour and the underlying apartheid economic system. UN وستضع حلقة العمل استراتيجيات لمعالجة الديناميات المتغيرة للعمال المهاجرين اﻷجانب والنظام الاقتصادي اﻷساسي للفصل العنصري.
    ICCS has been developed to support countries in producing reliable statistics to measure crime levels, monitor State response to crime, evaluate policies and understand the changing dynamics of crime. UN وقد وُضع التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية لدعم البلدان في إعداد إحصاءات ذات موثوقية لقياس مستويات الجريمة، ورصد تصدي الدول للجريمة، وتقييم السياسات، وفهم الديناميات المتغيرة للجريمة.
    B. Enabling environment for social development: changing dynamics and new opportunities UN باء - تهيئة بيئة تمكينية مؤاتية للتنمية الاجتماعية: الديناميات المتغيرة والفرص الجديدة
    Taking into account the need to strengthen and renew international cooperation measures in order to be able to effectively address the changing dynamics of the world drug problem, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز تدابير التعاون الدولي وتجديدها كي تتسنى معالجة الديناميات المتغيرة لمشكلة المخدِّرات العالمية معالجة فعّالة،
    The changing dynamics of South-South cooperation UN ثانيا - الديناميات المتغيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    These changing dynamics reflects the higher levels of awareness, the increasing sophistication of dialogue and the growing international support of such cooperation, as a complement to traditional North-South cooperation. UN وتعكس هذه الديناميات المتغيرة ارتفاع مستوى الوعي وازدياد الحوار تعقيدا وتنامي الدعم الدولي لمثل هذا التعاون كتكملة للتعاون التقليدي بين الشمال والجنوب.
    These changing dynamics reflects the higher levels of awareness, the increasing sophistication of dialogue and the growing international support of such cooperation, as a complement to traditional North-South cooperation. UN وتعكس هذه الديناميات المتغيرة ارتفاع مستوى الوعي وازدياد تعقيد الحوار وتنامي الدعم الدولي لمثل هذا التعاون كتكملة للتعاون التقليدي بين الشمال والجنوب.
    70. changing dynamics in families and gender roles made it necessary to analyse female labour market participation carefully. UN 70 - وقالت إن الديناميات المتغيرة في الأُسر وأدوار الجنسين تجعل من الضروري تحليل مشاركة الإناث في سوق العمل بكل دقة.
    A more efficient, effective and coherent United Nations development system can better respond to the changing dynamics at the country level. UN ويمكن لزيادة كفاءة وفعالية وتماسك جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تجعله أكثر قدرة على الاستجابة للديناميات المتغيرة على الصعيد القطري.
    Recognizing the changing dynamics of the African context and that of the international community, and aware of emergence of challenges which could not be foreseen a decade ago, the Secretary-General has decided to start a strategic review process of the recommendations contained in the report and of the array of mandates and resolution affecting Africa. UN وقد قرر الأمين العام، إدراكا منه للديناميات المتغيرة في السياق الأفريقي وفي المجتمع الدولي وللتحديات التي ما كان يمكن التنبؤ بها منذ عقد من الزمان، البدء في عملية استعراض استراتيجية للتوصيات الواردة في التقرير ولمجموعة الولايات والقرارات التي تؤثر على أفريقيا.
    At those sessions, UNCTAD was commended for the usefulness, relevance and timeliness of its research on the ways in which income inequality affected economic growth and for the recommendations for adjusting to the changing dynamics in the world economy. UN وأُثني على الأونكتاد خلال الدورتين لما أجراه من بحوث تمتاز بفائدتها وجدواها وحسن توقيتها بخصوص تأثير التفاوت في الدخل على النمو الاقتصادي، وما قدمه من توصيات بشأن التكيف للديناميات المتغيرة للاقتصاد العالمي.
    Under pillar III, she recognized the changing dynamics of the international economic arena and looked forward to finding ways to factor in new developments into the work programme of UNCTAD. UN وفيما يتعلق بالركن الثالث سلمت بالعوامل المحركة المتغيرة في الساحة الاقتصادية الدولية وتطلعت إلى إيجاد سبل لإدخال التطورات الجديدة في برنامج عمل الأونكتاد.
    Commitment to learning and improvement, with a specialized Research, Evaluation & Learning unit focused on support in monitoring and evaluation, and a Post-Conflict Development Initiative, analyzing the changing dynamics of international community engagement with post-conflict societies and supporting the strategic development of IRC programs UN :: الالتزام بالتعلم والتحسين، في وجود وحدة متخصصة للبحث والتقييم والتعلم، ينصب تركيزها على رصد المبادرات الإنمائية عقب الصراعات وتقييمها، وتحليل القوى الدينامية المتغيرة لتعامل المجتمع الدولي مع المجتمعات الخارجة من حالة صراع، وتوفير الدعم لبرامج التنمية الاستراتيجية للبرامج التابعة للجنة
    Above all, given the complex, changing dynamics of such contexts, the international community needs a keen understanding of the politics and to be able to act on it. UN وفي المقام الأول، ونظرا للطبيعة المعقدة والديناميات المتغيرة التي تنطوي عليها مثل هذه الظروف، يحتاج المجتمع الدولي إلى فهم الواقع السياسي فهما دقيقا والقدرة على التصرف بموجب هذا الفهم.
    Paper prepared by the UNCTAD secretariat on the changing dynamics of the global computer software and services industry: implications for developing countries UN ورقة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن تغير ديناميات الصناعة العالمية للبرامج والخدمات الحاسوبية: الآثار المتعلقة بالبلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more