"changing environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة المتغيرة
        
    • بيئة متغيرة
        
    • للبيئة المتغيرة
        
    • تغير البيئة
        
    • تغيرات البيئة
        
    • تغيُّر البيئة المحيطة
        
    • بيئة آخذة في التغير
        
    • لتغير البيئة
        
    • لبيئة متغيرة
        
    • البيئة المتغيِّرة
        
    • والبيئة المتغيرة
        
    • بيئة متغيّرة
        
    Moreover, the execution of the subprogramme will require flexibility for addressing the changing environment in which activities take place. UN وسيتطلب تنفيذ البرنامج الفرعي مرونة في دراسة البيئة المتغيرة التي تجري فيها الأنشطة.
    Moreover, the execution of the subprogramme will require flexibility for addressing the changing environment in which activities take place. UN وسيتطلب تنفيذ البرنامج الفرعي مرونة في دراسة البيئة المتغيرة التي تجري فيها الأنشطة.
    Furthermore, the European Union actively supports the Kimberley Process's efforts to develop new tools in order to adapt to a changing environment. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم بنشاط جهود عملية كيمبرلي لتطوير أدوات جديدة من أجل التكيف مع البيئة المتغيرة.
    It was important to define the role of UNIDO in a changing environment and identify its strengths. UN وكان من المهم تحديد الدور الذي تضطلع به اليونيدو في بيئة متغيرة وتحديد مواطن قوتها.
    Analytical and strategic development and adaptation of approaches according to the changing environment at all levels UN التنمية التحليلية والاستراتيجية وتكييف النُهُج وفقاً للبيئة المتغيرة على جميع المستويات
    Existing institutions, such as the North Atlantic Treaty Organization, and such new ones as the World Trade Organization are also adapting to the changing environment. UN كما أن مؤسسات قائمة مثل منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي ومؤسسات جديدة. مثل منظمة التجارة العالمية أخذت تتكيف مع تغير البيئة.
    Our learning needs are inextricably linked with this changing environment. UN وترتبط احتياجاتنا في مجال التعلم بشكل وثيق بهذه البيئة المتغيرة.
    Another feature of racism is its ability to successfully adapt to the changing environment. UN وتوجد سمة أخرى للعنصرية هي قدرتها على التكيف بصورة ناجحة مع البيئة المتغيرة.
    The specifics of an internal control structure must be periodically reviewed and adjusted to keep pace with each organization’s changing environment. UN ويجب استعراض وتكييف الجوانب المحددة لهيكل المراقبة الداخلية بصورة دورية لمواكبة البيئة المتغيرة لكل منظمة.
    38. The undeniable nature of the challenges that organizations were facing in the light of the changing environment was underscored. UN 38 - ويجري التأكيد على طبيعة التحديات التي تواجهها المنظمات والتي لا يمكن إنكارها في ضوء البيئة المتغيرة.
    For the verification mechanism to maintain its relevance and effectiveness, OPCW will have to adapt it to a rapidly changing environment throughout the global chemical industry. UN ولكي تحتفظ آلية التحقق بأهميتها وفعاليتها، سيتعين على منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعديلها لتتوافق مع البيئة المتغيرة سريعاً على مستوى الصناعات الكيميائية عالمياً.
    While the Commission has these functions, NAM is cognizant of the changing environment that resists disarmament in general. UN ولئن كانت الهيئة تتولى هذه المهام، فإن حركة عدم الانحياز تدرك البيئة المتغيرة التي تقاوم نزع السلاح بشكل عام.
    Furthermore, the changing environment of development funding will also be an integral part of that discussion. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيئة المتغيرة لتمويل التنمية ستكون أيضا جزءا لا يتجزأ من تلك المناقشة.
    However, policy needed to be based on data and measurements and these needed to adapt to the changing environment of STI. UN إلا أن السياسة العامة ينبغي أن تستند إلى بيانات ومقاييس وبالتالي ينبغي تكييفها مع البيئة المتغيرة للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    The Organization’s difficult financial situation is in fact a symptom of the need to adapt the United Nations to a changing environment. UN إن الوضع المالي الصعب للمنظمة يمثل في الحقيقة أحد أعراض الحاجة إلى تكييف اﻷمم المتحدة مع البيئة المتغيرة.
    The State does not have enough professional leaders able to assess the rapidly changing environment in the domestic and foreign markets. UN وليس للدولة ما يكفي من القادة المحترفين القادرين على تقييم البيئة المتغيرة بسرعة في اﻷسواق المحلية واﻷجنبية.
    Secondly, adaptation to the changing environment and addressing existing and potential conflicts are key to building a harmonious society. UN ثانيا، إن التكيف مع بيئة متغيرة ومعالجة نزاعات قائمة ومحتملة يشكلان عاملا أساسيا في بناء مجتمع الوئام.
    Recommendations for addressing key challenges of forests in a changing environment UN التوصيات المتعلقة بكيفية مجابهة التحديات الأساسية للغابات في بيئة متغيرة
    Constant efforts should be directed at ensuring that institutional frameworks are responsive to the changing environment of today's world. UN وينبغي أن توجه الجهود بصورة مستمرة نحو ضمان كون الأطر المؤسسية قادرة على الاستجابة للبيئة المتغيرة لعالم اليوم.
    The evaluations highlighted a need for UNDP to analyse critically the changing environment and determine the organization's future role. UN وتسلط التقييمات الضوء على ضرورة قيام البرنامج الإنمائي بتحليل دقيق للبيئة المتغيرة وتحديد دور المنظمة في المستقبل.
    The Government is being urged to initiate the quartering process in the four remaining sites and to start retraining the rapid reaction police personnel whose functions should be adapted to the changing environment in Angola. UN ويجري حث الحكومة على أن تبدأ عملية الايواء في المواقع اﻷربعة المتبقية وعلى البدء في إعادة تدريب أفراد شرطة الرد السريع الذين ينبغي أن تتكيف مهامهم مع تغير البيئة السائدة في أنغولا.
    22. Some participants stressed the importance of collecting information for policy design - indeed policies needed to serve a purpose and adjust to a changing environment. UN 22- وشدّد بعض المشاركين على أهميّة جمع المعلومات من أجل صياغة السياسات العامّة، مؤكدين أن هذه السياسات ينبغي أن تخدم غاية محددة وأن تتكيف مع تغيرات البيئة.
    Acknowledging the importance of providing the Organization with a comprehensive and coherent framework to respond effectively to the challenges of a rapidly changing environment for industrial development, UN وإذ يسلّم بأهمية تزويد المنظمة بإطار شامل ومتّسق للتصدي بفعالية للتحديات المرتبطة بسرعة تغيُّر البيئة المحيطة بالتنمية الصناعية،
    There is a danger of developing technology-specific definitions in a rapidly changing environment. UN وهناك خطر ماثل هو تطوير أنواع محددة من التكنولوجيا في ظل بيئة آخذة في التغير بسرعة.
    Similarly, the Mission proposes to undertake an extensive organizational restructuring within its substantive component with the aim of responding to the changing environment. UN وبالمثل، تقترح البعثة إجراء عملية إعادة هيكلة موسعة داخل مكونها الفني بهدف الاستجابة لتغير البيئة.
    However, we are prepared for a changing environment. UN ومع ذلك، إننا على استعداد لبيئة متغيرة.
    30. Global challenges are emerging at a fast pace and UNIDO needs to react quickly and adapt to its rapidly changing environment. UN 30- وتظهر بصورة سريعة تحديات عالمية تتطلب من اليونيدو استجابة سريعة كما تتطلب منها التكيُّف مع البيئة المتغيِّرة بصورة سريعة.
    22.9 UNRWA has continuously adapted its role and services in keeping with the needs of the refugees and the changing environment in which it operates. UN 22-9 وقامت الأونروا دائما بتكييف دورها وخدماتها بما يتمشى مع احتياجات اللاجئين والبيئة المتغيرة التي تعمل فيها.
    The Nordic conference will take place from 12 to 15 June 2014 and aims at critically reviewing how the implementation of the Platform for Action can be accelerated in a changing environment. UN ولسوف يُعقَد المؤتمر النوردي في الفترة من 12 إلى 15 حزيران/يونيه 2014 ويهدف إلى إجراء استعراض نقدي للكيفية التي يمكن من خلالها التعجيل بتنفيذ منهاج العمل في ظل بيئة متغيّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more