"changing global environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة العالمية المتغيرة
        
    • بيئة عالمية متغيرة
        
    We reaffirm the need for a strong United Nations to meet the challenges of the changing global environment. UN ونؤكد من جديد ضرورة أن تكون الأمم المتحدة قوية لمواجهة التحديات التي تفرضها البيئة العالمية المتغيرة.
    We reaffirm the need for a strong United Nations to meet the challenges of the changing global environment. UN ونؤكد من جديد ضرورة أن تكون الأمم المتحدة قوية لمواجهة التحديات التي تفرضها البيئة العالمية المتغيرة.
    We have asked the United Nations to play a bigger and stronger role in addressing the challenges of the changing global environment. UN لقد طلبنا إلى الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أكبر وأقوى في التصدي لتحديات البيئة العالمية المتغيرة.
    First, the report had confirmed the mission and raison d'être of UNCTAD, whilst pointing to the need to adapt to a changing global environment. UN أولاً، أكد التقرير مهمة الأونكتاد وعلة وجوده، مع الإشارة إلى ضرورة تكيفه مع بيئة عالمية متغيرة.
    First, the report had confirmed the mission and raison d'être of UNCTAD, whilst pointing to the need to adapt to a changing global environment. UN أولا، أكد التقرير مهمة الأونكتاد وعلة وجوده، مع الإشارة إلى ضرورة تكيفه مع بيئة عالمية متغيرة.
    To that end, efforts must be made to adapt to the needs of a changing global environment. UN ورأت أنه تحقيقا لتلك الغاية، يجب بذل كل الجهود من أجل التكيف مع احتياجات البيئة العالمية المتغيرة.
    A majority of countries of the developing world continue to be challenged in today's rapidly changing global environment. UN وما زالت أغلبية بلدان العالم النامي تواجه التحديات في البيئة العالمية المتغيرة اليوم.
    The rapidly changing global environment presents grave challenges to small States, especially small island States such as Grenada. UN إن البيئة العالمية المتغيرة بسرعة تفرض تحديات جساما على الدول الصغيرة، لا سيما الدول الجزرية الصغيرة مثل غرينادا.
    Adaptation to a changed and rapidly changing global environment has become a prime prerequisite for a more effective United Nations system in the field of development. UN لقد أصبح التكيف مع البيئة العالمية المتغيرة والسريعة التغير شرطا مسبقا أساسيا لزيادة كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية.
    The changing global environment has given strong impetus to policy coherence for development: crises, growing interconnectedness, global public goods and the creation of the Group of Twenty. UN وقد أضفت البيئة العالمية المتغيرة نتيجة للأزمات، والترابط المتزايد، والمنافع العامة العالمية، وإنشاء مجموعة العشرين، زخماً قوياً على اتساق السياسات لأغراض التنمية.
    39. The rapidly changing global environment offers African countries an opportunity and a challenge to expand exports as an essential element in raising resources to finance development. UN ٣٩ - وتمنح البيئة العالمية المتغيرة بسرعة البلدان اﻷفريقية فرصة لتوسيع نطاق الاستثمارات باعتبارها عنصرا أساسيا لزيادة الموارد من أجل تمويل التنمية وتضعهم أمام هذا التحدي.
    However, despite the changing global environment, where the rules accepted by a few great Powers no longer defined customary international law, the capacities of all States to participate in the process of rule formulation remained uneven. UN وقالت إنه على أنه بالرغم من البيئة العالمية المتغيرة التي لم يعد ممكناً بموجبها وصف القواعد المقبولة من حفنة من الدول الكبرى بأنها من القانون الدولي العرفي، لا تزال قدرات المشاركة في عملية صياغة هذه القواعد متفاوتة بين الدول.
    This new session of the General Assembly is being held against the background of a continually changing global environment. UN تُعقد هذه الدورة الجديدة للجمعية العامة في ظل خلفية بيئة عالمية متغيرة باستمرار.
    The report reveals the scope and breadth of the tasks undertaken by the United Nations in recent times in the context of a changing global environment, marked by some lights and many shadows. UN ويكشف التقرير النقاب عن اتساع نطاق المهام التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة في سياق بيئة عالمية متغيرة مرت ببعض المحطات المضيئة والكثير من الفترات الحالكة.
    We have waited 50 years to break down the walls of hostility and outmoded coalitions based on a reality that no longer exists in this Hall, so that we can together deal with the pressing problems posed by a changing global environment. UN لقد انتظرنا ٥٠ سنة لتحطيم جدران العداوة والتحالفات التي عفى عليها الزمن والقائمة على حقيقة لم تعد موجودة في هذه القاعة، بحيث نستطيع سويا أن نعالج المشاكل الملحة التي تطرحها بيئة عالمية متغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more