"changing international environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة الدولية المتغيرة
        
    • للبيئة الدولية المتغيرة
        
    • بيئة دولية متغيرة
        
    • البيئة العالمية المتغيرة
        
    • الظروف الدولية المتغيرة
        
    • تغير البيئة الدولية
        
    There was a commonly shared view that the United Nations must be strengthened and that it must adapt to the changing international environment. UN وساد رأي مشترك بضرورة تعزيز الأمم المتحدة وضرورة تكيفها مع البيئة الدولية المتغيرة.
    Nevertheless, the changing international environment has increased demands on the United Nations system. UN ومع ذلك، فإن البيئة الدولية المتغيرة أدت إلى تزايد الطلب على مشاركة منظومة الأمم المتحدة.
    It is clear that we need to make adjustments to meet the needs of the United Nations membership and the demands of the changing international environment. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى إجراء تعديلات لتلبية احتياجات الأعضاء في الأمم المتحدة ومتطلبات البيئة الدولية المتغيرة.
    New ways that are compatible with the purposes and principles of the Charter while corresponding to the changing international environment must be developed. UN كما يجب استحداث طرق جديدة تتماشى مع أهداف الميثاق ومبادئه في حين تستجيب للبيئة الدولية المتغيرة.
    The decline in resources for IFAD, described in annex III below, illustrates the inability of the replenishment model, by itself, to cope with a changing international environment. UN ويقدم انخفاض الموارد المتاحة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، الموصوف في المرفق الثالث أدناه، دليلا على عدم كفاية نموذج نظام تجديد الموارد، في حد ذاته، لمواجهة مقتضيات بيئة دولية متغيرة.
    16. The Commission had before it a report of its Steering Committee,4 which was a synthesis of the work of three focus groups5 established to identify the challenges faced by organizations in the changing international environment and to propose possible approaches. UN 16 - وكان معروضا على اللجنة تقرير لجنتها التوجيهية(4)، الذي جاء ثمرة لعمل ثلاثة أفرقة متخصصة(5) أنشئت لتعيين التحديات التي تواجهها المنظمات داخل البيئة العالمية المتغيرة واقتراح النهوج الممكنة.
    The international community is at a crucial juncture in its search for a better way to respond to the changing international environment. UN لقد وصل المجتمع الدولي إلى مرحلة حاسمة في بحثه عن سبيل أفضل للاستجابة إلى البيئة الدولية المتغيرة.
    I am convinced that this understanding should facilitate the establishment of a consensus on how to adapt our Organization to the changing international environment. UN وإنني على اقتناع من أن هذا التفهم سييسر بناء توافــق في اﻵراء بشأن كيفية تكييف منظمتنا مع البيئة الدولية المتغيرة.
    There is a widespread search taking place at all levels to look for new equations and structures to cope with the changing international environment. UN وثمة بحث واسع النطاق يجرى علـــى جميــع المستويات ﻹيجاد معادلات وهياكل جديـــدة لمواجهــة البيئة الدولية المتغيرة.
    I am convinced that these positive developments should give a definite answer to all the doubts and reservations questioning the Conference's ability to adapt the complex challenges of the changing international environment. UN وأنا مقتنع بأن هذه التطورات الايجابية ستأتي بشكل نهائي على جميع الشكوك والتحفظات الخاصة بمقدرة المؤتمر على التكيف مع التحديات المعقدة في البيئة الدولية المتغيرة.
    It will also continue to address the changing determinants of international competitiveness and examine the factors that influence the competitive advantage of countries and their enterprises in this rapidly changing international environment. UN وسيواصل أيضا معالجة المحددات المتغيرة للقدرة التنافسية الدولية، وبحث العوامل التي تؤثر في الميزة التنافسية للبلدان ومؤسساتها في هذه البيئة الدولية المتغيرة بسرعة.
    77. United Nations peacekeeping must keep pace with the changing international environment. UN 77 - ويجب أن تواكب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام البيئة الدولية المتغيرة.
    While the Conference on Disarmament has failed many times in the past to find consensus to expand its membership, we continue to believe that the time is right to make the composition of the Conference on Disarmament more reflective of the changing international environment. UN ومع أن مؤتمر نزع السلاح أخفق مرات عديدة في السابق في التوصل إلى توافق في اﻵراء حول توسيع عضويته، إلا أننا ما زلنا نعتقد بأن الوقت قد حان لجعل تكوين مؤتمر نزع السلاح معبرا بصورة أكبر عن البيئة الدولية المتغيرة.
    3. The organizations and bodies of the United Nations system have been responsive to the changing international environment and the evolving demands of Member States. UN ٣ - وما فتئت مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تتجاوب مع البيئة الدولية المتغيرة والمطالب المتطورة للدول اﻷعضاء.
    29. The Investment Policy Review (IPR) exercise has helped several LDCs to improve their investment policy framework, notably by adapting to the changing international environment. UN 29- وساعدت عملية استعراض سياسات الاستثمار عدداً من أقل البلدان نمواً في تحسين إطار سياساتها في مجال الاستثمار، وذلك على وجه الخصوص بالتأقلم مع البيئة الدولية المتغيرة.
    The statement elaborated further measures, in the context of the reform processes under way in the organizations of the system, towards a more effective, system-wide response to the changing international environment and the evolving needs of Member States. UN وشرح البيان بالتفصيل تدابير إضافية، في سياق عمليات اﻹصلاح الجارية في مؤسسات المنظومة، بغية تحقيق استجابة أكثر فعالية، على نطاق المنظومة، للبيئة الدولية المتغيرة وللاحتياجات الناشئة للدول اﻷعضاء.
    Efforts were made by United Nations organizations to enable the Governments of developing countries and countries in transition to respond to the changing international environment. UN وقد بذلت المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة جهودا لتمكين حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الاستجابة للبيئة الدولية المتغيرة.
    The statement elaborated on further measures to be taken, in the context of the reform processes under way in the organizations of the system, towards a more effective, system-wide response to the changing international environment and the evolving needs of Member States. UN وفصّل البيان التدابير الإضافية التي يجب اتخاذها في سياق عمليات الإصلاح الجارية في مؤسسات المنظومة، من أجل تحقيق استجابة أكثر فعالية على نطاق المنظومة للبيئة الدولية المتغيرة والاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء.
    5. These priorities will need to be addressed against the backdrop of a changing international environment where sustainable development challenges are as pressing as ever. UN 5 - ويتعين معالجة هذه الأولويات في سياق بيئة دولية متغيرة حيث تظل تحديات التنمية المستدامة ملحة مثلما كانت في أي وقت.
    I believe that it is essential for the future of this Conference that it be able to react appropriately to a changing international environment and to emerging new security concerns. UN وإنني أعتقد أنه من الضروري لمستقبل هذا المؤتمر أن يكون قادراً على التفاعل تفاعلاً مناسباً مع بيئة دولية متغيرة وعلى الاستجابة للشواغل الأمنية الجديدة الناشئة.
    And in view of the changing international environment and new challenges which include transnational crimes in all its forms, there is a real need to review the Treaty to take into account these issues. UN وبالنظر إلى تغير البيئة الدولية باستمرار وعلى ضوء التحديات الجديدة التي تشمل الجرائم عبر الوطنية بجميع أشكالها، توجد ثمة ضرورة ملحة لإعادة النظر في المعاهدة كي تأخذ تلك المسائل في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more