"changing patterns of" - Translation from English to Arabic

    • تغير أنماط
        
    • اﻷنماط المتغيرة
        
    • تغيير أنماط
        
    • بتغير أنماط
        
    • وتغير أنماط
        
    • للأنماط المتغيرة
        
    • التغير في أنماط
        
    • والأنماط المتغيرة
        
    • وتغيير أنماط
        
    There will always be new challenges to this problem, be it in the changing patterns of manufacture, trafficking or abuse of drugs. UN وسنواجه دوما تحديات جديدة في هذه المشكلة، سواء في تغير أنماط إنتاج المخدرات أو الاتجار بها أو إساءة استعمالها.
    The changing patterns of the criminal organizations made the prevention of trafficking a daunting task. UN ولاحظت أن تغير أنماط المنظمات الإجرامية جعل منع الاتجار مهمة صعبة.
    The Federation is deeply concerned about the changing patterns of disasters today. UN يسود الاتحاد قلق عميق بشأن اﻷنماط المتغيرة للكوارث اليوم.
    The complexity of the problem has been compounded by changing patterns of drug abuse, supply and distribution. UN وزاد من تعقيد المشكلة اﻷنماط المتغيرة ﻹساءة استعمال المخدرات وعرضها وتوزيعها.
    Waste reduction needs to occur, which involves changing patterns of consumption, and efforts are required to increase income-generating activities within this field. UN ويجب الحد من النفايات، وهذا ينطوي على تغيير أنماط الاستهلاك، وبذل الجهود اللازمة لزيادة الأنشطة المدرة للدخل في هذا المجال.
    Issues related to the changing patterns of livestock production are discussed in a background paper prepared by FAO for the Commission. UN وتناقش القضايا المتعلقة بتغير أنماط إنتاج الماشية في ورقة معلومات أساسية أعدتها منظمة الأغذية والزراعة لفائدة اللجنة.
    In sections III and IV, the report focuses on the changes in livelihood patterns and the changing patterns of labour mobility, respectively. UN ويركز الفرعان الثالث والرابع على التغييرات في أنماط كسب العيش وتغير أنماط حركية القوى العاملة على التوالي.
    Moreover, in some industries, a large-scale relocation of production activity has taken place over time due to changing patterns of comparative cost, resulting in widespread closures of plants. UN وعلاوة على ذلك، تم على مدى الزمن في بعض الصناعات نقل النشاط الانتاجي على نطاق كبير بسبب تغير أنماط التكلفة المقارنة، مما أدى الى انتشار حالات إغلاق المصانع على نطاق واسع.
    (h) changing patterns of transnational corporation structures, organization and modes of operation; UN )ح( تغير أنماط الهياكل اﻷساسية وتنظيم الشركات عبر الوطنية وأشكال عملياتها؛
    12. changing patterns of violence also call for innovative responses. UN 12 - كما يستدعي تغير أنماط العنف اتخاذ تدابير مبتكرة لمواجهتها.
    Furthermore, the changing patterns of trade and production had important implications for trade and industrial policies in the broader context of development strategies. UN وعلاوة على ذلك، تترتب عن تغير أنماط الإنتاج والتجارة انعكاسات هامة في السياسات التجارية والصناعية ضمن السياق الأوسع لاستراتيجيات التنمية.
    changing patterns of rainfall, for example, can heighten competition for resources, setting in motion potentially destabilizing tensions and migrations, especially in fragile States or volatile regions. UN فمن الممكن أن يؤدي تغير أنماط سقوط الأمطار، مثلاً، إلى اشتداد المنافسة على الموارد، مما يطلق العنان لتوترات وهجرات من شأنها أن تزعزع الاستقرار، وبخاصة في الدول الهشة أو المناطق المتقلبة.
    The complexity of the problem has been compounded by changing patterns of drug abuse, supply and distribution. UN وزاد من تعقيد المشكلة اﻷنماط المتغيرة في مجالات تعاطي المخدرات وعرضها وتوزيعها.
    The complexity of the problem has been compounded by changing patterns of drug abuse, supply and distribution. UN وزاد من تعقيد المشكلة اﻷنماط المتغيرة في مجالات تعاطي المخدرات وعرضها وتوزيعها.
    The complexity of the problem has been compounded by changing patterns of drug abuse, supply and distribution. UN وزاد من تعقيد المشكلة اﻷنماط المتغيرة في مجالات تعاطي المخدرات وعرضها وتوزيعها.
    C. changing patterns of international labour mobility UN اﻷنماط المتغيرة لحراك العمالة الدولية
    IV. changing patterns of rural women’s work UN رابعا - اﻷنماط المتغيرة لعمل المرأة الريفية
    Beyond sheer numbers of people, population policies and responses to climate change must take a long-term perspective on emissions and focus on changing patterns of production and consumption. UN وبصرف النظر عن الأعداد المطلقة للسكان، يجب أن تعتمد السياسات السكانية وسياسات التصدي لتغير المناخ منظورا طويل الأجل بشأن الانبعاثات وأن تركز على تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    ▪ Continuing to produce research and studies on the impact of the media in changing patterns of behaviour toward women as the life partners of men. UN :: استمرار إعداد الأبحاث والدراسات المعنية بدراسة تأثير وسائط الإعلام على تغيير أنماط السلوك إزاء المرأة، وشراكتها مع الرجل في الحياة.
    Increasing attention to changing patterns of consumption and production UN زيادة الاهتمام بتغير أنماط الاستهلاك والإنتاج
    Also stressed was the importance of recognizing the diverse forms of families and changing patterns of family life. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية الاعتراف بتنوع أشكال اﻷسرة وتغير أنماط حياة اﻷسرة.
    For us and other countries in similar situations, the changing patterns of climate change are expected to cause increased drought and flooding. UN وبالنسبة لنا وبلدان أخرى في حالات مماثلة، من المتوقع للأنماط المتغيرة لتغير المناخ أن تتسبب في زيادة الجفاف والفيضانات.
    15. changing patterns of marriage and union formation have weakened the link between marriage and childbearing. UN 15 - وأضعف التغير في أنماط الزواج والاقتران الرابطَ بين الزواج والإنجاب.
    By most measures, living standards remained reasonably high, though these economic difficulties and changing patterns of global trade led to a decline in per capita incomes. UN وبقي مستوى المعيشة مرتفعاً بشكل معقول، استناداً إلى معظم المقاييس، رغم أن هذه الصعوبات الاقتصادية والأنماط المتغيرة في التجارة العالمية قد أفضت إلى انخفاض مستويات دخل الفرد.
    Poverty eradication and changing patterns of consumption need to be the leitmotif which will guide all our efforts in the years to come. UN واستئصال شأفة الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك يجب أن يكونا الفكرة التي تهدي كل جهودنا في اﻷعوام القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more