"changing world" - Translation from English to Arabic

    • العالم المتغير
        
    • متغيّر
        
    • العالمية المتغيرة
        
    • العالمي المتغير
        
    • عالم متغير
        
    • عالمي متغير
        
    • عالمية متغيرة
        
    • عالم يتغير
        
    • عالمي يتغير
        
    • عالم آخذ في التغير
        
    • لعالم متغير
        
    • للعالم المتغير
        
    • المتغيّر
        
    Now more than ever, as we all know, young people are at the very core of changing world events. UN إننا ندرك اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أن الشباب في صميم أحداث العالم المتغير.
    The future of the United Nations depends on how the world body adapts and reforms itself to meet the new challenges in this changing world. UN ويتوقف مستقبل الأمم المتحدة على كيفية تكيف الجهاز العالمي وإصلاح نفسه لمواجهة التحديات الجديدة في هذا العالم المتغير.
    The task now was to accelerate their decolonization, and to do so in the context of a changing world, on a case-by-case basis. UN وتتمثل المهمة الآن في تعجيل حصول تلك الأقاليم على الاستقلال وتنفيذ ذلك في سياق عالم متغيّر لكل حالة على حدة.
    The changing world environment dictates the need for the revitalization and restructuring of the various organs of the United Nations. UN إن البيئة العالمية المتغيرة هي التي تملي الحاجة إلى إنعاش وإعادة هيكلة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    A fresh look at such developments, for example, determination of the international economic order through retaliatory clauses in the national legislations, is very much essential in the light of the changing world order. UN إلقاء نظرة جديدة على تطورات مثل تحديد النظام الاقتصادي الدولي عن طريق وضع أحكام الرد بالمثل في التشريعات الوطنية، هو أمر أساسي جدا على ضوء النظام العالمي المتغير.
    DEVELOPMENTS IN A changing world . 18 - 63 6 UN الصـلات بين التطــورات الاقتصاديـة والاجتماعيـة والسياسية في عالم متغير
    Indeed, over the past five years, promoting human security has been the focus of our own approach to our changing world. UN فعلى مر السنين الخمس السابقة، كان النهوض بالأمن الإنساني هو في الواقع محط نهجنا الخاص بشأن العالم المتغير.
    Reforms to meet the challenges of the changing world are essential to ensure women's equal access to institutions and organizations. UN والإصلاحات الرامية إلى مجابهة تحديات هذا العالم المتغير ضرورية لضمان المساواة للمرأة في الوصول إلى المؤسسات والمنظمات.
    Reforms to meet the challenges of the changing world are essential to ensure women's equal access to institutions and organizations. UN والإصلاحات الرامية إلى مجابهة تحديات هذا العالم المتغير ضرورية لضمان المساواة للمرأة في الوصول إلى المؤسسات والمنظمات.
    The Conference adopted a series of proposals to reform higher education and adapt it to the needs of a changing world. UN واعتمد المؤتمر مجموعة اقتراحات ﻹصلاح التعليم العالي ومواءمته لاحتياجات العالم المتغير.
    The inability to continue learning leaves individuals and groups without protection in a changing world. UN ومن شأن العجز عن مواصلة التعلم أن يترك اﻷفراد والجماعات دون حماية في هذا العالم المتغير.
    The instinct of the Papacy has been to issue commands from the top, to reaffirm old certainties in a changing world. Open Subtitles إنها الغريزة البابوية ،لإصدار الأوامر من أعلى وذلك لإعادة التأكيد على الثوابت القديمة في عالم متغيّر
    " 4. Further decides that the main theme of the Twelfth Congress shall be `Comprehensive strategies for global challenges: crime prevention and criminal justice systems and their development in a changing world'; UN " 4 - تُقرّر كذلك أن يكون الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر هو " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغيّر " ؛
    Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a changing world UN إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر
    We in the Non-Aligned Movement are also pleased that the Secretary-General has dealt deftly and cogently with the conceptual aspects of the changing world realities as they relate to development and its interlinkages with peace, stability and democracy. UN ويسعدنا أيضا، في حركة عدم الانحياز، أن اﻷمين العام تناول بلباقة وقوة إقناع الجوانب المفاهيمية للحقائق العالمية المتغيرة من حيث صلتها بالتنمية، والصلات التي تربطها بالسلم والاستقرار والديمقراطية.
    The need for a reasonable increase in the Organization's financial resources was understandable given the array of challenges that it faced in the rapidly changing world situation. UN وأكد أن الحاجة إلى زيادة معقولة في الموارد المالية للمنظمة أمر مفهوم نظرا للتحديات التي تواجهها في الحالة العالمية المتغيرة بشكل مطرد.
    If we are to succeed in formulating a consensus document, it is essential that delegations seek flexible and practicable guidelines, bearing in mind the changing world situation and possible future developments, and that they refrain from focusing too intently on the details of the text. UN وإذا ما كان لنا أن ننجح في وضع وثيقة بتوافق اﻵراء، من المحتم أن تسعى الوفود إلى إرساء مبادئ توجيهية مرنة وعملية، واضعة في الاعتبار الوضع العالمي المتغير والتطورات المحتمل وقوعها مستقبلا، وأن تمتنع عن التركيز بإصرار على تفاصيل النص.
    1. The International Labour Office considers this subject of great importance in the adaptation of the system of international law, and in particular of human rights and humanitarian law at the international level, to a changing world economic situation. UN ١ - يعتبر مكتب العمل الدولي هذا الموضوع ذا أهمية كبيرة في تكييف نظام القانون الدولي ، وبخاصة حقوق الانسان والقانون الانساني على المستوى الدولي، مع الموقف الاقتصادي العالمي المتغير.
    This is another aspect of the pioneering action of our Organization in adapting itself to a changing world. UN وهذا جانب آخر من العمل الرائد الذي تقوم به منظمتنا في مجال التكيف مع عالم متغير.
    These countries are not simply a new factor in a changing world economy that creates special problems. UN إن هذه البلدان ليست مجرد عامل جديد في اقتصاد عالمي متغير يخلق مشاكل خاصة.
    Sections II and III of the document outlined the way forward for UNIDO activities in the years to come, against the background of a changing world environment. UN ويبيّن القسمان الثاني والثالث من الوثيقة الطريق الذي ستسلكه أنشطة اليونيدو في السنوات المقبلة في ظل بيئة عالمية متغيرة.
    The point is that the Organization and its major bodies should keep up with the processes occurring in a constantly changing world. UN وينبغي للمنظمة وهيئاتها الرئيسية أن تواكب العمليات التي تجري في عالم يتغير باستمرار.
    We need to adapt to the demands of a rapidly changing world economy and to develop the skills needed to compete internationally. UN ونحن بحاجة إلى أن نتكيف مع متطلبات اقتصاد عالمي يتغير بسرعة وإلى تطوير المهارات المطلوبـــة للمنافسة على الصعيد الدولي.
    Focusing on improving its delivery of results, the Fund was retooling to meet the needs of a changing world. UN وإذ يركز الصندوق على تحسين تحقيقه للنتائج، فإنه يقوم بإعادة التنظيم من أجل تلبية احتياجات عالم آخذ في التغير.
    South Africa offers a new paradigm, a fresh vision for a changing world. UN إن جنوب افريقيا تقدم لنا مثلا جديدا، ورؤية جديدة لعالم متغير.
    Let today mark the beginning of a new era in the fight against AIDS, an era responsive to the changing world around us. UN فلنجعل اليوم بداية مرحلة جديدة في الكفاح ضد الإيدز، مرحلة تستجيب للعالم المتغير حولنا.
    Goals long since forgotten by progressives and liberals in favor of what they call a changing world. Open Subtitles و أهدافهم أهداف نسيها التقدّميون و الليبراليون منذ زمن في سبيل ما يسمّونه بالعالم المتغيّر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more