"channel resources" - Translation from English to Arabic

    • توجيه الموارد
        
    • توجه الموارد
        
    • وتوجيه الموارد
        
    The Commission must help to channel resources into quick-impact projects and stimulate sustainable international assistance. UN إذ أن عليها أن تساعد في توجيه الموارد نحو المشروعات سريعة التأثير وأن تستحث المساعدات الدولية المستدامة.
    The Commission must help to channel resources into quick-impact projects and stimulate sustainable international assistance. UN إذ أن عليها أن تساعد في توجيه الموارد نحو المشروعات سريعة التأثير وأن تستحث المساعدات الدولية المستدامة.
    Facilitate establishment, as appropriate, of mechanisms, such as national desertification funds, to channel resources to the local level UN تيسير إقامة ما يقتضيه اﻷمر من آليات مثل صناديق التصحر الوطنية بغية توجيه الموارد المالية إلى المستوى المحلي
    There certainly is a need to address the question of how to channel resources into the area of development that until now have flowed into the military sector. UN وهناك بالتأكيد حاجة إلى معالجة مسألة كيفية توجيه الموارد نحو مجال التنمية، وهي الموارد التي تدفقت حتى اﻵن نحو القطاع العسكري.
    It recommends that the State party channel resources available through the highly indebted poor countries initiative towards the empowerment of women, especially Amerindian women and women in rural and hinterland areas. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن توجه الموارد المتيسرة من خلال قنوات مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو تمكين المرأة، خاصة نساء الهنود الحمر والمرأة في المناطق الريفية والنائية.
    Such coordination shall, inter alia, seek to secure agreement on opportunities for international cooperation in accordance with articles 20 and 21 of the Convention, enhance technical cooperation and channel resources so that they are used effectively. UN وينبغي أن يسعى هذا التنسيق، في جملة أمور، إلى ضمان الاتفاق على فرص التعاون الدولي وفقا للمادتين ٢٠ و٢١ من الاتفاقية وتعزيز التعاون التقني وتوجيه الموارد كيما تُستخدم على نحو فعال.
    Substantive eligibility criteria in civil legal aid programmes are generally based on the likelihood of success of the case, and can help to channel resources effectively. UN وعلى العموم، تستند معايير الأهلية الموضوعية في برامج تقديم المساعدة القانونية في الدعاوى المدنية إلى حظوظ قبول الدعوى، ويمكن أن تساعد في توجيه الموارد على نحو فعّال.
    :: Encourage Governments, donors, foundations and non-governmental organizations to channel resources to local stakeholders to improve knowledge management, organization, capacity-building and technical assistance UN :: تشجيع الحكومات والجهات المانحة والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية على توجيه الموارد إلى أصحاب المصلحة المحليين لتحسين إدارة المعارف، والتنظيم، وبناء القدرات، وتقديم المساعدة التقنية
    The Central Emergency Response Fund was reactivated at the beginning of 2013 to channel resources to actors capable of reaching conflict-affected people with acute needs. UN وأعيد تفعيل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ مع بداية عام 2013 بهدف توجيه الموارد إلى الجهات الفاعلة القادرة على الوصول إلى ذوي الحاجات الماسة من المتضرّرين من النـزاع.
    It is a win for developed countries, which will be able to explain and justify to their constituents why it is right to channel resources through the United Nations and demonstrate real results. UN ومكسب للبلدان المتقدمة النمو، التي ستتمكن من أن تفسر وتبرر لناخبيها سبب توجيه الموارد من خلال الأمم المتحدة وتثبت إحراز نتائج ملموسة.
    Such a process would also encourage the improvement and creation of new technologies in this field; in particular, this would benefit those countries that are least able to channel resources to such research. UN وسيكون من شأن هذه العملية أيضا تشجيع تحسين واستحداث تكنولوجيات جديدة في هذا الميدان؛ وسوف يفيد ذلك، بصفة خاصة، أقل البلدان قدرة على توجيه الموارد لهذه البحوث.
    The concern of the Central American countries was that, despite the urgent need to channel resources to their social programmes, bureaucratic criteria were being applied which artificially delayed the necessary debt relief. UN وإن القلق الذي تشعر به بلدان أمريكا الوسطى هو أنه، على الرغم من الحاجة الماسة إلى توجيه الموارد إلى برامجها الاجتماعية، تُطبق معايير بيروقراطية تؤخر على نحو مصطنع من التخفيف اللازم للديون.
    171. Non-governmental organizations are encouraged to channel resources and activities into rehabilitation services for the genuine integration of disabled persons. UN الإجمــالي ١٧١- وجرى تشجيع المنظمات غير الحكومية على توجيه الموارد والنشاطات إلى خدمات التأهيل للإدماج الفعلي للمعاقين.
    55. At the same time, ongoing humanitarian operations in the country may need to be suspended in order to channel resources towards emergency response efforts for Liberian refugees. UN 55 - وفي نفس الوقت، قد يلزم تعليق العمليات الإنسانية الجارية في البلد بغية توجيه الموارد نحو جهود الاستجابة لحالات الطوارئ فيما يتعلق باللاجئين الليبريين.
    Governments have recognized the vital contributions to family well-being that are made by family associations and nongovernmental organizations, and have increasingly utilized these organizations to channel resources to families and communities. UN وقد أقرت الحكومات بالمساهمات القيمة للرابطات الأسرية والمنظمات غير الحكومية في رفاه الأسرة، واستخدمت بصورة متزايدة هذه المنظمات في توجيه الموارد إلى الأسر والمجتمعات المحلية.
    In early 1995, the UNDP Trust Fund was constituted to channel resources from donors for rehabilitation projects. UN وفي أوائل عام ١٩٩٥، أنشئ الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي من أجل توجيه الموارد المقدمة من المانحين ﻷغراض مشاريع الاصلاح.
    The Djibouti Agreement provides the international community with a practical entry point, and the Government is the body through which to channel resources provided by the international community. UN ويوفر اتفاق جيبوتي للمجتمع الدولي نقطة بدء عملية والحكومة هي الهيئة التي يمكن من خلالها توجيه الموارد التي يقدمها المجتمع الدولي.
    The international financial institutions should be more inclusive of the least developed countries and private investors should channel resources into countries where they were needed to sustain livelihoods and maintain basic economic activities. UN وينبغي أن تكون المؤسسات المالية الدولية أكثر شمولاً لأقل البلدان نمواً، وينبغي لمستثمري القطاع الخاص توجيه الموارد إلى البلدان التي تحتاجها للحفاظ على سبل معيشتها وأنشطتها الاقتصادية الأساسية.
    It is also critical to channel resources to where they are most needed, including access to technology and capacity-building. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أيضا توجيه الموارد إلى المجالات التي تشتد فيها الحاجة إليها، ولا سيما توفير التكنولوجيا وبناء القدرات.
    African governments need to also channel resources provided by increased aid flows and debt relief into such sectors as education, health and infrastructure. UN ويلزم على الحكومات أيضاً أن توجه الموارد المتأتية من زيادة تدفقات المساعدة وتخفيف عبء الدين نحو قطاعات معينة مثل قطاعات التعليم والصحة والهياكل الأساسية.
    It also recommends that the State party channel resources available through the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) initiative towards the empowerment of women, especially Amerindian women and women in rural and hinterland areas. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن توجه الموارد المتيسرة من خلال قنوات مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو تمكين المرأة، خاصة نساء الهنود الحمر والمرأة في المناطق الريفية والنائية.
    Such coordination shall, inter alia, seek to secure agreement on opportunities for international cooperation in accordance with articles 20 and 21 of the Convention, enhance technical cooperation and channel resources so that they are used effectively. UN وينبغي أن يسعى هذا التنسيق، في جملة أمور، إلى ضمان الاتفاق على فرص التعاون الدولي وفقا للمادتين ٢٠ و٢١ من الاتفاقية وتعزيز التعاون التقني وتوجيه الموارد كيما تُستخدم على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more