Percentage share of non-core resources for development-related activities channelled to pooled, thematic and joint-funding mechanisms applied at the global, regional and country levels | UN | النسبة المئوية للحصة من الموارد غير الأساسية ذات الصلة بالتنمية التي توجه إلى آليات التمويل المجمعة والمواضيعية والمشتركة المطبقة على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية |
21. The bulk of the national budget was channelled to the health and education sectors. | UN | 21 - ومضت قائلة إن غالبية الميزانية الوطنية توجه إلى قطاعي الصحة والتعليم. |
What can we do with such resources? Quite frankly, I believe that such resources must be channelled to meet the basic needs of our people and thereby strengthen genuine and real democracy. | UN | ماذا كان يمكننا أن نفعل بهذه الموارد؟ بصراحة تامة، أرى أن هذه الموارد يجب أن توجه إلى الوفاء بالاحتياجات الأساسية لشعبنا وبالتالي تعزيز الديمقراطية الحقيقية. |
They also inflicted injury on the economies of the countries imposing them and diverted resources that could be channelled to development. | UN | كما أنها تلحق الضرر باقتصادات البلدان التي تفرضها وتحوِّل مجرى الموارد التي يمكن توجيهها إلى التنمية. |
In some countries, debt servicing has strained valuable resources that could otherwise be channelled to development. | UN | وفي بعض البلدان، أدت خدمة الديون إلى إرهاق الموارد القيمة التي يمكن، بخلاف ذلك، توجيهها إلى التنمية. |
These initiatives, together with fiscal and institutional incentives, have resulted in an increase of inflows remitted and channelled to finance development, and have helped to create jobs, reduce illiteracy rates, alleviate poverty and improve population well-being, thus contributing to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وقد أدت هذه المبادرات، إلى جانب الحوافز الضريبية والمؤسسية، إلى زيادة في التدفقات المحولة إلى الداخل، الموجهة لتمويل التنمية، وساعدت في خلق فرص عمل، وخفض معدلات الأمية، وتخفيف حدة الفقر وتحسين رفاهية السكان، وبالتالي المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
13. Globally, assistance to population programmes and projects for developing countries is channelled to countries under one of three main modalities: by bilateral agencies; by multilateral agencies; or by non-governmental organizations. | UN | ١٣ - على الصعيد العالمي، فإن مشاريع وبرامج المساعدة السكانية توجه الى البلدان بطريقة من ثلاث طرق رئيسية: إما من خلال وكالات ثنائية؛ أو وكالات متعددة اﻷطراف؛ أو منظمات غير حكومية. |
In the discussion, questions were raised concerning the organization's finances and fund-raising activities, particularly with regard to funds channelled to programmes in Chechnya and Afghanistan. | UN | وقد أثيرت، أثناء المناقشات، أسئلة تتعلق بالنواحي المالية للمنظمة وأنشطتها المتصلة بجمع الأموال، لا سيما ما يختص بالأموال التي توجه إلى البرامج المنفذة في الشيشان وأفغانستان. |
In addition, given its membership in the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), Montserrat will continue to benefit from assistance channelled to the Caribbean multi-island programme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لعضوية مونتسيرات في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، فإنها ستواصل الاستفادة من المساعدة التي توجه إلى البرنامج المتعلق بتعدد الجزر في منطقة البحر الكاريبي. |
Aid brings spectacular improvements in literacy and spectacular declines in infant mortality when it is channelled to countries with enlightened leaders and efficient institutions. | UN | فالمساعدة تؤدي إلى أحداث تحسن مثير في معرفة القراءة والكتابة، وانخفاض مذهل في وفيات الرضع، عندما توجه إلى بلدان بها قادة مستنيرون ومؤسسات تتميز بالكفاءة. |
The annual cost of road accidents was a staggering US$ 50 billion, with Africa alone accounting for one fifth of those funds that could have been channelled to development projects. | UN | وتقدر التكلفة السنوية لحوادث الطرق بـ 50 بليون دولار، تشكل أفريقيا وحدها خمس تلك الأموال التي كان من الممكن أن توجه إلى مشروعات التنمية. |
9. It should be noted that more funds are channelled to population activities than reported here because many integrated projects include population activities but the funds are not disaggregated by component. | UN | 9 - وينبغي ملاحظة أن الأموال التي توجه إلى الأنشطة السكانية تتجاوز المقادير المبلغ عنها في هذا التقرير لأن كثيرا من المشاريع المتكاملة يشمل أنشطة سكانية ولكن الأموال ذات الصلة ليست مقسمة حسب العناصر. |
11. More funds are channelled to population activities than are reported here because many integrated projects include population activities, but the funds are not disaggregated by component. | UN | 11 - والأموال التي توجه إلى الأنشطة السكانية تتجاوز المقادير المبلغ عنها في هذا التقرير، لأن كثيرا من المشاريع المتكاملة يشمل أنشطة سكانية ولكن لم تصنف الأموال المخصصة لها حسب العناصر. |
As regards rehabilitation of infrastructure, housing and public services in areas of return, the involvement of government authorities and local partners also helps ensure that resources are channelled to priority areas and that projects can be supported on a sustained basis. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح الهياكل اﻷساسية وخدمات اﻹسكان والخدمات العامة يساعد إشراك السلطات الحكومية والشركاء المحليين أيضا على كفالة أن الموارد توجه إلى المجالات ذات اﻷولوية وأن المشاريع يمكن دعمها بشكل متواصل. |
It is vital, therefore, to raise the required resources and to ensure that those resources are channelled to where they are most needed. | UN | ولذا فمن الضروري جمع الموارد اللازمة وكفالة أن يتم توجيهها إلى حيث تشتد الحاجة إليها. |
Run-off water from adjacent catchments that is channelled to underground rainwater reservoirs (cisterns) remains an important source of water, including in the drylands of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic. | UN | ولا يزال جريان المياه من المستجمعات المجاورة، التي يجري توجيهها إلى خزانات مياه الأمطار تحت الأرض، مصدرا مهما من مصادر المياه، بما في ذلك في الأراضي الجافة بالأردن والجمهورية العربية السورية ومصر. |
(c) Resources which need to be channelled to other health programmes are now being diverted to HIV/AIDS; | UN | (ج) الموارد الواجب توجيهها إلى برامج صحية أخرى تخصص الآن لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Scarce resources which could be used to promote further economic development have to be channelled to support important mine-action activities, such as mine clearance and victim rehabilitation. | UN | والموارد الشحيحة التي يمكن أن تستخدم لزيادة تعزيز التنمية الاقتصادية، يتعين توجيهها إلى دعم الأنشطة المتعلقة بالألغام التي تتسم بالأهمية، مثل إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا. |
In recent weeks, the Division had received requests from several States parties for technical assistance in the preparation of reports, but thus far it did not have the resources to support individual requests of that type; its limited extrabudgetary resources were usually channelled to regional or subregional workshops. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة تلقت الشعبة طلبات من العديد من الدول الأطراف تلتمس فيها المساعدة التقنية في إعداد التقارير, ولكنها حتى الآن لا تملك الموارد اللازمة لدعم هذا النوع من الطلبات الفردية؛ ومواردها الخارجة عن الميزانية المحددة عادة ما يجري توجيهها إلى حلقات العمل الإقليمية أو دون الإقليمية. |
Several representatives cautioned against the establishment of an elaborate and overly bureaucratic superstructure, one warning also that resources were limited and could perhaps be better channelled to other areas. | UN | 111- وحذّر العديد من الممثلين من إنشاء هيكل علوي معقد ومُفرط في البيروقراطية، ونبّه أحدهم إلى أن الموارد محدودة وربما كان من الأفضل توجيهها إلى مجالات أخرى. |
71. The Board recommends that UNHCR review the expenditure channelled to the Office of the Prime Minister of Uganda to determine whether it complies strictly with its mandate and legislative authority. | UN | 71 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض النفقات المحولة إلى مكتب رئيس الوزراء بأوغندا لتحديد ما إذا كانت تتقيد تقيدا صارما بولايتها وسندها التشريعي. |
8. In the 1980s, the Brazilian economy was mainly marked by stagnation, persistent inflation, income and assets concentration, and high surpluses in the balance of trade which were channelled to service the foreign debt. | UN | ٨- وكان من أكثر ما يتصف به الاقتصاد البرازيلي في الثمانينات: الركود، والتضخم المستمر، وتركز الدخول واﻷصول في أيد قليلة والفوائض المرتفعة في الميزان التجاري التي كانت توجه الى خدمة الدين اﻷجنبي. |
Such assistance should be re-established on the basis of internationally agreed goals and should be channelled to the relatively less developed countries, small island States and countries troubled by armed conflicts or the scourge of illicit drugs. | UN | كما ينبغي تجديد شكل هذه المساعدة على أساس الأهداف المتفق عليها دوليا وتوجيهها نحو البلدان الأقل نموا نسبيا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان التي تعصف بها أنواء الصراعات المسلحة أو ربقة المخدرات غير المشروعة. |