"channelling funds" - Translation from English to Arabic

    • توجيه الأموال
        
    • توجيه التمويل
        
    • وتوجيه الأموال
        
    • إرسال الأموال
        
    The regional centres have proved an efficient mechanism for channelling funds in support of the development and implementation of the Strategic Plan. UN وقد أثبتت المراكز الإقليمية أنها آلية تتسم بالكفاءة في توجيه الأموال لدعم وضع وتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    36. Political uncertainties may also discourage some donors from channelling funds through Haitian institutions. UN 36 - وقد تؤدي حالة الغموض السياسي أيضا إلى ثني بعض الجهات المانحة عن توجيه الأموال من خلال المؤسسات الهايتية.
    As a result, the question of channelling funds through governments or NGOs was seen to be greatly case-specific. UN ونتيجة لذلك، ارتئي أن مسألة توجيه الأموال عن طريق الحكومات أو المنظمات غير الحكومية مسألة خاصة بكل حالة محددة بدرجة كبيرة.
    The Ministry of Labour and Social Affairs, in partnership with NGOs, must play a more active role in efforts to alleviate poverty in rural areas by channelling funds to initiatives designed to create jobs for vulnerable groups. UN ولا بد لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، أن تضطلع بدور أكثر فعالية في الجهود الرامية إلى تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية عن طريق توجيه التمويل إلى المبادرات التي تستهدف تهيئة وظائف من أجل الفئات الضعيفة.
    In addition, the Multi-Partner Trust Fund Office of UNDP provides the service of administrative agent, managing contributions and channelling funds to United Nations agencies for all common humanitarian funds. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء للبرنامج الإنمائي يقدم خدمات الوكيل الإداري، ويتولى إدارة التبرعات وتوجيه الأموال لوكالات الأمم المتحدة بالنسبة لجميع الصناديق الإنسانية المشتركة.
    The meeting requested the secretariats of the GEF and the UNCCD, together with all Parties, to explore and take the necessary measures to accelerate and simplify the procedures for channelling funds. UN وطلب الاجتماع إلى أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، القيام مع جميع الأطراف باستكشاف واتخاذ التدابير اللازمة من أجل تسريع وتبسيط إجراءات توجيه الأموال عبر قنوات.
    In that respect, the recent initiative in the context of WSIS to establish a Digital Solidarity Fund, which is seen as an inclusive entity channelling funds from all the sources of development assistance mentioned above, has its merits. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أهمية المبادرة التي أعلنت مؤخراً في سياق مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لإنشاء صندوق للتضامن الرقمي يتولى، باعتباره كياناً جامعاً، توجيه الأموال المقدمة من جميع مصادر المساعدة الإنمائية المذكورة آنفاً.
    13. Multilateral development banks perform a wide array of financial functions, such as channelling funds to low-income countries, lending to middle-income countries, acting as counter-cyclical balance to private market fluctuations and catalysing private sector investment. UN 13 - تضطلع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بطائفة واسعة من المهام المالية، بما في ذلك توجيه الأموال إلى البلدان ذات الدخل المنخفض، والإقراض إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، والقيام بدور قوة موازنة دورية مضادة لتقلبات الأسواق الخاصة وتحفيز استثمارات القطاع الخاص.
    Her country, along with Papua New Guinea and other developing countries, had founded the Rainforest Coalition with the goal of channelling funds obtained through the carbon and forest product markets to sustainable development and poverty eradication. UN وقالت إن بلدها شكل-بالتعاون مع بابواغينيا الجديدة وبلدان أخري نامية- " ائتلاف الغابات المطيرة " بهدف توجيه الأموال التي يتم الحصول عليها عن طريق أسواق الكربون والمنتجات الحرجية إلي التنمية المستدامة والقضاء علي الفقر.
    68. Multilateral Development Banks can play a significant role in channelling funds to low-income countries, mitigating the impact of volatility in financial markets on middle-income countries, by providing access to long-term borrowing during times of crises, and as facilitators and catalysts for private-sector investment. UN 68 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف أن تؤدي دورا مهما في توجيه الأموال نحو البلدان المنخفضة الدخل، للتخفيف من أثر تقلبات الأسواق المالية على البلدان ذات الدخل المتوسط، بتيسير سبل الحصول على القروض على المدى البعيد في أوقات الأزمات، وبوصفها أداة لتيسير وتحفيز استثمارات القطاع الخاص.
    They can play a catalysing role in channelling funds from public and private sources to climate investment projects ( " crowding-in " ). UN ويمكنها أن تلعب دورا تحفيزيا في توجيه الأموال من المصادر العامة والخاصة إلى مشاريع الاستثمار في الأنشطة المناخية ( " حشد الاستثمارات " ).
    They proposed that direct interaction should be allowed between Governments and UNOPS at the country level, arguing that channelling funds through other organizations in the United Nations system with thematic mandates made the entire process for programme countries more expensive. UN واقترح هذان الوفدان السماح بالتفاعل المباشر فيما بين الحكومات ومكتب خدمات المشاريع على المستوى القطري، وذهبا إلى أن توجيه التمويل عبر قنوات الهيئات الأخرى ذات الولايات المواضيعية داخل منظومة الأمم المتحدة تجعل العملية برمتها أكثر تكلفة بالنسبة إلى البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    They discussed how the international community can support countries as they move towards universal coverage, by (a) increasing funding for health, (b) making it more predictable and (c) channelling funds to recipient countries in ways that strengthen national financing systems and ensure better financing of health in crisis situations. UN وناقشوا الكيفية التي يمكن أن يدعم بها المجتمع الدولي البلدان وهي تتجه نحو التغطية الشاملة في هذا المضمار، عن طريق ما يلي (أ) زيادة التمويل المخصص للصحة، (ب) وزيادة إمكانية التنبؤ به، (ج) وتوجيه الأموال للبلدان المستفيدة بطرق تعزز نظم التمويل الوطني وتكفل تحسين التمويل المخصص للصحة في حالات الأزمات.
    In March, an agreement was signed by the Council and the FSA to cooperate on channelling funds to the FSA via a liaison office within the Council; it was not implemented, however, and each group continued to operate independently. UN وفي آذار/مارس، وقّع المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر على اتفاق يقضي بالتعاون على إرسال الأموال إلى الجيش السوري الحر عن طريق مكتب اتصال داخل المجلس غير أن الاتفاق لم يُنفّذ واستمرت كل جماعة في العمل بصورة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more