"chapeau" - Translation from English to Arabic

    • مقدمة
        
    • الفقرة الاستهلالية
        
    • فاتحة
        
    • الافتتاحية
        
    • مستهل
        
    • العنوان
        
    • بفاتحة
        
    • افتتاحية
        
    • الفاتحة
        
    • العبارة الاستهلالية
        
    • استهلال
        
    • الديباجة
        
    • لفاتحة
        
    • الاستهلال
        
    • مقدّمة
        
    Perhaps it would be preferable to state in the chapeau of the article that the Convention was not intended to override national consumer protection legislation. UN وربما كان من الأفضل تضمين مقدمة المادة ما يفيد بأنه لا يقصد بالاتفاقية تخطي التشريعات الوطنية الخاصة بحماية المستهلك.
    The Cairo chapeau specifically recognizes national sovereignty in this regard. UN وتعترف مقدمة برنامج عمل القاهرة بصورة محددة بالسيادة الوطنية في هذا الصدد.
    He then explained that the task force had wanted to indicate for each sub-criterion the relevant levels of responsibility but, in the interest of keeping the table manageable, had included this notion in the chapeau paragraph. UN وأوضح بعد ذلك أن فرقة العمل كانت ترغب في بيان مستويات المسؤولية ذات الصلة بكل معيار فرعي ولكنها عمدت من أجل إبقاء الجدول سهل التناول إلى إدراج هذه الفكرة في الفقرة الاستهلالية.
    The chapeau of section D could be accepted with some revision. UN ويمكن قبول فاتحة الفرع دال مع نوع من التنقيح .
    However, it seemed unnecessary to add a reference to other matters, since to do so would merely be to repeat what was stated in the chapeau. UN وأفاد مع ذلك أن إضافة إشارة إلى المسائل الأخرى ليست أمرا ضروريا فيما يبدو لأن هذه الإشارة ستكرّر ما جاء في الافتتاحية.
    54. It was noted that the meaning of the terms " ethnocide and cultural genocide " in the chapeau of article 7 were not clear to many States and those terms needed clarification before all States could accept article 7. UN 54- وذكر أن معنى عبارة " الإبادة الإثنية والإبادة الثقافية للجنس " في مستهل المادة 7 ليس واضحاً للعديد من الدول، وأن هذه العبارة بحاجة إلى توضيح قبل أن يكون بوسع جميع الدول القبول بالمادة 7.
    The wording of the draft guideline should also be revised because the chapeau did not entirely correspond to the provisions that followed. UN كما ينبغي مراجعة صياغة هذه الأحكام لأن العنوان لا يتفق تماماً مع الأحكام التي تليه.
    The cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    The text of the chapeau of updated principle 8 also avoids language that might inadvertently imply that truth commissions may not establish non-legal responsibility for violations. UN كما يتجنب نص مقدمة المبدأ 8 المحدث استخدام أسلوب قد يوحي ضمنياً من دون قصد بأن لجان تقصي الحقائق
    The Acting Deputy Executive Director further explained that the chapeau of the aAppendix washad been adjusted accordingly. UN وأوضح نائب المديرة التنفيذية المؤقت كذلك بأن مقدمة التذييل قد عدلت طبقاً لذلك.
    The cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    20. The text of the chapeau that delegations should consider prior to the sixth session of the Ad Hoc Committee reads: UN 20 - وفيما يلي نص مقدمة الفقرة الذي ينبغي للوفود أن تنظر فيه قبل انعقاد الدورة السادسة للجنة المخصصة:
    Firstly, the names of Parties agreeing to the Copenhagen Accord or wishing to be associated with it, would be listed in the chapeau of the Copenhagen Accord. UN فأولاً سيشار في الفقرة الاستهلالية لاتفاق كوبنهاغن إلى أسماء الأطراف التي تقر اتفاق كوبنهاغن أو ترغب في الانضمام إليه.
    This chapeau paragraph encompasses work under all the sub-themes. UN تشمل هذه الفقرة الاستهلالية العمل الجاري في إ طار جميع الموضوعات الفرعية.
    The chapeau sought to ensure cooperation and coordination of worldwide insolvency proceedings. UN فتسعى الفقرة الاستهلالية إلى ضمان التعاون وتنسيق إجراءات اﻹعسار عالميا .
    Add the following sentence at the beginning of the chapeau of sub-rule 1: UN تضاف الجملة التالية في بداية فاتحة القاعدة الفرعية 1:
    However, a necessary consequential adjustment to the chapeau of paragraph 1 was overlooked. UN غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1.
    It was suggested that the chapeau should only deal with the circumstance where it was appropriate to proceed without notice. UN فاقتُرح ألا تعالج الافتتاحية إلا الظرف الذي يكون من المناسب فيه السير في الاجراءات دون اشعار.
    Replace the chapeau by the following UN يستعاض عن مستهل الفقرة بما يلي:
    The report under the chapeau is contained in document A/62/421, and the recommendations are contained in the following addenda. UN والتقرير تحت العنوان وارد في الوثيقة A/62/421، وترد التوصيات في الإضافات التالية.
    He therefore favoured option 1 for the chapeau of article 5 quater. UN وهو لذلك يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بفاتحة المادة ٥ رابعا .
    In both alternatives, the two criteria are assembled under a chapeau which indicates prima facie inadmissibility. UN وفي البديلين، يرد المعياران في افتتاحية المادة التي تتناول عدم المقبولية من حيث الظاهر.
    It is understood that the agreement on these formulations is predicated on the compromise regarding the chapeau. UN ومن المفهوم أن الاتفاق على صياغة تلك اﻷركان مرهون بالتوصل إلى صيغة توفيقية حول الفاتحة.
    In contrast, the chapeau to article 21 indicates that responsibility for any of the enumerated crimes extends to any individual committing the offence. UN بينما تشير العبارة الاستهلالية للمادة ٢١ إلى أن المسؤولية عن أي من الجرائم المعددة تشمل كل فرد يرتكب الجرم.
    I believe that the chapeau of the decision itself makes this quite clear. UN وأعتقد أن استهلال المقرر ذاته يجعل ذلك واضحاً تماماً.
    chapeau The contact group considered that the chapeau of the President's proposal noted above needed to emphasise; UN اعتبر فريق الإتصال أن الديباجة الخاصة بمقترح الرئيس المشار إليه بأعلى تحتاج إلى التأكيد على:
    If the opt-in formula was retained, his delegation would support the Netherlands' proposed amendment to the chapeau of the new paragraph 2 in order to address the situation, typical in the bulk trade, in which a tramp bill of lading merely referred to the terms of a charterparty. UN وإذا أبقيت الصيغة الخاصة بالتطبيق، فسيؤيد وفد بلده تعديل هولندا المقترح لفاتحة الفقرة 2 الجديدة بغية تناول الحالة، المعتادة في تجارة السلع غير المغلفة، التي لا يشير فيها مستند الشحن الجوال إلا إلى شروط مشارطة الإيجار.
    157. It was suggested that the chapeau was misleading in asserting that countermeasures would not involve " any derogation " from the enumerated obligations. UN 157 - ذُكر أن الاستهلال يعُتبر مضللا في تأكيده على أن التدابير المضادة لا تنطوي على أي انتقاص من التزامات محددة.
    It was agreed that the words " the insolvency law should specify that " be added to the chapeau. UN 65- اتفق على أن تضاف عبارة " ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن " في مقدّمة التوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more