"characteristics and uses" - Translation from English to Arabic

    • خصائص واستخدامات
        
    At the same time, States were entitled to adjust the articles to the characteristics and uses of particular national watercourses (art. 3, para. 3). UN وفي الوقت ذاته، يحق للدول أن تكيف المواد لكي تتلاءم مع خصائص واستخدامات مجار مائية وطنية معينة )الفقرة ٣ من المادة ٣(.
    At the same time, such a convention would allow States to adjust the articles to the characteristics and uses of particular international watercourses. UN وأضافوا أن مثل هذه الاتفاقية من شأنها في الوقت نفسه أن تتيح للدول أن تكيف المواد بما يتناسب مع خصائص واستخدامات مجار مائية دولية بعينها.
    For that reason, the riparian States of an international watercourse must be able to conclude the requisite arrangements in the light of the characteristics and uses of that watercourse. UN وهذا هو السبب في أن الدول المشاطئة للمجرى المائي الدولي يجب أن يكون بوسعها إبرام الترتيبات اللازمة في ضوء خصائص واستخدامات هذا المجرى المائي.
    The future instrument should certainly be a framework convention, but that was no reason not to give it some substance: it must set forth principles of which States would have to take account when negotiating future watercourse agreements while still having the possibility of adapting them to the characteristics and uses of the particular watercourse, as provided in article 3. UN إن الصك المقبـل يجب أن يشكـل اتفاقيـة إطاريـة وليس هناك ما يحـول دون إعطائه كيانا: يجب أن ينص على مبادئ تأخذها الدول في اعتبارها عند التفاوض بشأن أي اتفاقات مقبلة حول المجاري المائية مع إمكانية ملاءمتها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي محدد، كما تنص على ذلك المادة ٣.
    Moreover, it was said, there was no provision clearly stating that the draft articles were applicable even in the absence of special agreements; rather, States were invited to apply the provisions of the future convention and adapt them to the characteristics and uses of a particular watercourse. UN وقالوا علاوة على ذلك إن مشروع المواد يخلو من نص يبين بوضوح أن مشروع المواد يسري حتى في حالة عدم وجود اتفاقات خاصة؛ وبدلا من ذلك فإن الدول تدعى إلى تطبيق أحكام الاتفاقية المقبلة وتكييفها بما يتناسب مع خصائص واستخدامات كل مجرى مائي بذاته.
    " 2. Watercourse States may enter into one or more agreements, hereinafter referred to as' watercourse agreements' , which alter, apply or adjust the provisions of this Convention in relation to the characteristics and uses of a particular international watercourse or part thereof. UN " ٢ - يجوز لدول المجرى المائي أن تعقد اتفاقا أو أكثر من اتفاق، يشار إليها فيما يلي بعبارة " اتفاقات المجرى المائي " تغير أحكام هذه الاتفاقية أو تطبقها أو تكيفها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه.
    3. Watercourse States may enter into one or more agreements, hereinafter referred to as " watercourse agreements " , which apply and adjust the provisions of the present Convention to the characteristics and uses of a particular international watercourse or part thereof. UN ٣ - لدول المجرى المائي أن تعقد اتفاقا أو أكثر من اتفاق، يشار إليها فيما يلي بعبارة " اتفاقات المجرى المائي " ، تطبﱠق بموجبها أحكام هذه المواد وتواءم مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه.
    3. Watercourse States may enter into one or more agreements, hereinafter referred to as " watercourse agreements " , which apply and adjust the provisions of the present Convention to the characteristics and uses of a particular international watercourse or part thereof. UN ٣ - لدول المجرى المائي أن تعقد اتفاقا أو أكثر من اتفاق، يشار إليها فيما يلي بعبارة " اتفاقات المجرى المائي " ، تطبﱠق بموجبها أحكام هذه الاتفاقية وتوائمها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه.
    It took the form of a draft convention, but draft article 3 invited States to " apply " the provisions of the future convention and to " adjust " them " to the characteristics and uses of a particular international watercourse ... " . UN فمن حيث الشكل، يتعلق اﻷمر بمشروع اتفاقية، غير أن المادة ٣ من المشروع تدعو الدول الى " تطبيق " أحكام الاتفاقية المقبلة " وتكييفها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين ... " .
    The possibility of adapting the provisions of the articles to suit the characteristics and uses of a specific international watercourse, as provided for in draft article 3, should be clarified to dispel any doubts about a possible challenge by a watercourse State of the fundamental principles of the draft articles, in particular the principles of equitable and reasonable utilization and participation. UN وأضاف أن إمكانية تكييف أحكام المواد مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين، المنصوص عليه في المادة ٣ من المشروع، ينبغي أن يتم توضيحه بطريقة تساعد على إزالة حالات القلق المعبر عنها بالنسبة ﻹمكانية تشكيك إحدى دول المجرى المائي بالمبادئ اﻷساسية لمشروع المواد، ولا سيما ما يتعلق منها بالاستخدام والمشاركة المنصفين والمعقولين.
    Although as a matter of international law watercourse States should have wide latitude to apportion their rights and obligations in international agreements, paragraphs 1 and 3 of this article limit them to " apply[ing] and adjust[ing] the provisions of the present articles to the characteristics and uses of a particular international watercourse or part thereof " . UN ورغم أنه ينبغي بموجب القانون الدولي أن يترك لدول المجرى المائي مجال كبير للاختيار فيما يتعلق بتحديد حقوقها وواجباتها في الاتفاقات الدولية، فإن الفقرتين ١ و ٣ من هذه المادة تقيدها بأن " تطبق أحكام هذه المواد وتكيفها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي دولي معين أو جزء منه " .
    183. Some of the organizations reviewed have introduced IT-based tools, with different characteristics and uses, for monitoring and reporting on the implementation of their plans (e.g. AIPS at IAEA). Some of these tools are more dynamic and complex, others are more static. UN 183- اعتمدت بعض المنظمات المستعرَضة أدوات قائمة على تكنولوجيا المعلومات لها خصائص واستخدامات مختلفة لرصد تنفيذ خططها والإبلاغ عنه (نظام دعم البرامج على نطاق الوكالات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على سبيل المثال)() وبعض هذه الأدوات أكثر دينامية وتعقيداً وبعضها الآخر أكثر ثباتاً.
    Some of the organizations reviewed have introduced IT-based tools, with different characteristics and uses, for monitoring and reporting on the implementation of their plans (e.g. AIPS at IAEA). Some of these tools are more dynamic and complex, others are more static. UN 183- اعتمدت بعض المنظمات المستعرَضة أدوات قائمة على تكنولوجيا المعلومات لها خصائص واستخدامات مختلفة لرصد تنفيذ خططها والإبلاغ عنه (نظام دعم البرامج على نطاق الوكالات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على سبيل المثال)() وبعض هذه الأدوات أكثر دينامية وتعقيداً وبعضها الآخر أكثر ثباتاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more