"charcoal trade" - Translation from English to Arabic

    • تجارة الفحم
        
    As such, Al-Shabaab has managed to exploit the diversification of interests in the charcoal trade to its advantage. UN وقد نجحت حركة الشباب بهذا الشكل في أن تستغل تنوع المصالح في سوق تجارة الفحم لصالحها.
    They have also taken control of the charcoal trade that has arisen as a by-product of the timber felling. UN وقد سيطروا أيضا على تجارة الفحم التي نشأت باعتبارها منتجا ثانويا ناجما عن قطع الأشجار.
    The charcoal trade has had a devastating effect on Somalia's environment, leading to massive deforestation in the country. UN وقد خلَّفت تجارة الفحم أثراً مدمراً على البيئة في الصومال، وأدت إلى إزالة الغابات على نطاق واسع في البلد.
    The Al-Shabaab movement that terrorizes our population continues to benefit from the charcoal trade. UN وما زالت حركة الشباب التي تروِّع سكاننا تستفيد من تجارة الفحم.
    The charcoal trade may double or triple in size in the coming decades with rising demand. UN 18 - قد يزداد حجم تجارة الفحم إلى ضعفين أو ثلاثة أضعاف في العقود المقبلة مع ازدياد الطلب عليه.
    15. The charcoal trade is rapidly depleting Somalia's forests. UN 15 - تتسبب تجارة الفحم في استنفاد غابات الصومال بوتيرة سريعة.
    In the contested Sanaag region the threat of famine has been raised, largely owing to deforestation as part of the charcoal trade, and may be viewed as a violation of the right to food. UN وفي إقليم ساناغ المتنازع عليه، ظهر شبح المجاعة، وذلك إلى حد بعيد بسبب إزالة الغابات كجزء من تجارة الفحم النباتي، ويمكن أن يعتبر هذا انتهاكاً للحق في الغذاء.
    He indicated that he was aware of the harmful environmental effects of the charcoal trade but that there was no market for the existing alternatives in agriculture and fishing. UN وبين أنه يدرك الآثار البيئية الضارة الناتجة عن تجارة الفحم النباتي غير أنه لا توجد سوق للبدائل القائمة في قطاعي الزراعة والصيد.
    Much of this is due to the deforestation of the country's remaining woodland as a consequence of the clear cuttings caused by the illegal charcoal trade bonanza. UN ويعزى معظم ذلك إلى قطع الغابات فيما تبقى من أحراج البلد، من جراء عمليات الإزالة التامة بسبب ازدهار تجارة الفحم غير القانونية.
    They indicated that the charcoal trade was vital to its activities, and noted that two impediments to the expansion of activity were the presence of a ship allegedly loaded with ammunition which had sunk in the harbour and the need to dredge the harbour, which now had a depth of 810 metres compared with its former 18 metres. UN وأفادوا أن تجارة الفحم النباتي حيوية لأنشطته، ولاحظوا أن ثمة عائقين يحولان دون توسيع نطاق الأنشطة، وهما وجود باخرة يُزعم أنها مشحونة بالذخائر غرقت في المرفأ والحاجة إلى جرف المرفأ، الذي يتراوح عمقه حاليا بين 8 و10 أمتار مقارنة ب18 متراً سابقاً.
    The measures included a ban on charcoal trade and production, an intense disarmament campaign entailing house and vehicle searches, the destruction of houses to make way for hospitals and other social service buildings and the threatened removal of old cars from the streets to improve the appearance of the city. UN وشملت التدابير المتخذة حظرا على تجارة الفحم وإنتاجه، وحملة مكثفة لنزع السلاح مما استتبع إجراء عمليات تفتيش للمنازل والمركبات، وتدمير المساكن من أجل تمهيد الطريق لإقامة مستشفيات ومبانٍ أخرى لأغراض الخدمات الاجتماعية، والتهديد بإزالة السيارات العتيقة من الشوارع من أجل تحسين مظهر المدينة.
    89. The charcoal trade has been mentioned in past reports of the Monitoring Group and the Panel of Experts as a considerable source of revenue for factions engaged in arms embargo violations. UN 89 - وقد أشير إلى تجارة الفحم في تقارير سابقة لفريق الرصد وفريق الخبراء بوصفها مصدرا هاما للإيرادات التي تجنيها الفصائل الضالعة في انتهاكات حظر الأسلحة.
    Individuals previously involved in the charcoal trade have explained to the Group that the warehouses are central repositories for charcoal supplies, which are then distributed by road to other States members of the Gulf Cooperation Council, notably Saudi Arabia. UN وقد أوضح أفراد كانوا ضالعين سابقا في تجارة الفحم للفريق أن تلك المستودعات تعدّ مخازن مركزية لإمدادات الفحم التي توزع عقب ذلك عن طريق البر إلى الدول الأخرى الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، ولا سيما المملكة العربية السعودية.
    In total, militia and terrorist groups in and around African nations with ongoing conflicts may earn between $111 million to $289 million annually from their involvement in, and taxing of, the illegal or unregulated charcoal trade. UN وبشكل عام، فإن الميليشيات والجماعات الإرهابية في البلدان الأفريقية والمناطق المحيطة بها التي تدور فيها نزاعات قد تكسب ما بين 111 مليون دولار و 289 مليون دولار سنويا من مشاركتها في تجارة الفحم غير المشروعة أو غير المنظمة أو من فرض الضرائب عليها.
    91. Even though the charcoal trade is linked to the livelihood of some workers in the areas of production, the overwhelming majority of the profits generated in Somalia will remain in the hands of those in charge of the local administrations, not the people that produce charcoal, who are very poorly paid for their labour. UN ميناء المعن ميناء الآدي 91 - وعلى الرغم من أن تجارة الفحم مرتبطة بأسباب عيش بعض العمال في مناطق الإنتاج، فإن جل الأرباح المتحققة في الصومال ستبقى بين أيدي المسؤولين في الإدارة المحلية بدلا من الأشخاص الذين ينتجون الفحم ويتقاضون أجورا هزيلة مقابل عملهم.
    [101] In 2013, the Monitoring Group estimated the overall international market value of the charcoal trade to be between $360 million and $384 million (see S/2013/413, annex 9.2, para. 2). UN ([101]) في عام 2013، قدر فريق الرصد قيمة تجارة الفحم حسب الأسعار السائدة في الأسواق الدولية بما يتراوح بين 360 مليون دولار و 384 مليون دولار (انظر S/2013/413، المرفق 9-2، الفقرة 2).
    The charcoal trade ranges from regulated to unregulated, illicit and even illegal, and in some instances charcoal is a currency that fuels conflict. UN وتتراوح تجارة الفحم من التجارة المنظمة إلى التجارة غير المنظمة وغير المشروعة وحتى غير القانونية وفي بعض الحالات يعد الفحم عاملاً في نشوب الصراعات.()
    Most charcoal is made between Baraawe and Kismaayo, an area where conflict over the charcoal trade has turned violent. It is also one of the first areas where famine was declared in 2011. UN ويُصنع معظم الفحم في المنطقة الواقعة بين باراوي وكيسمايو، وهي منطقة اتخذ فيها النزاع الدائر حول تجارة الفحم منحىً عنيفا()، وتشكل أيضاً إحدى أولى المناطق التي أُعلنت فيها المجاعة في عام 2011.
    In addition, he has often shipped charcoal to Saleh Da’ud Abdulla, a Gulf-Cooperation-Council-based Somali businessman whose ideological affiliation with Al-Shabaab and involvement in the charcoal trade has been identified by the Group in previous reports (S/2011/433, S/2012/544 and S/2013/413). UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قام في كثير من الأحيان بشحن الفحم إلى صالح داوود عبدالله، وهو رجل أعمال صومالي يوجد مقر عمله في مجلس التعاون الخليجي، كان الفريق قد حدد في تقاريره السابقة (S/2011/433 و S/2012/544 و S/2013/413) انتماءه الأيديولوجي لحركة الشباب وانخراطه في تجارة الفحم.
    [96] Interview with a Somali charcoal dealer in Dubai on 1 June 2014, interview with a Somali businessman based in Kismayo and Barawe on 16 October 2013 and interview with a Somali broker involved in the charcoal trade in Dubai on 30 May 2014. UN ([96]) مقابلة مع تاجر فحم صومالي في دبي في 1 حزيران/يونيه 2014، ومقابلة مع رجل أعمال صومالي مقر عمله في كيسمايو وبراوي في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ومقابلة مع سمسار صومالي ضالع في تجارة الفحم في دبي في 30 أيار/مايو 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more