"charge (with responsibility)" - English Arabic dictionary

    "charge (with responsibility)" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    UN وجاء في المادة 10 من النظام الأساسي للرابطة أن الموظفين الذين يتحملون المسؤولية عن برنامج مركز التدريب الدولي للسلطات/الجهات الفاعلة المحلية في المعهد سيديرون المكتب التنفيذي للرابطة وأن المنسق الرئيسي لبرنامج المركز في المعهد سيكون المدير التنفيذي للرابطة، ويتحمل المسؤولية عن الإدارة اليومية للرابطة.
    UN 59 - وفي 6 أيار/مايو التقى الخبراء بالمفوض كيلي، المدير العام المساعد المكلف بخدمات الأمن العام، والمسؤول عن أسلحة شرطة كوت ديفوار.
    UN ويجدر بالذكر من هذه المبادئ: الاستقلالية، والشرعية، والمجانية، والعلنية، والمسؤولية، والخدمات المجتمعية، والسرعة، والنزاهة، وغير ذلك من المبادئ التي تستخدم لكفالة الوصول إلى إقامة العدل في جميع محاكم الجمهورية وهيئاتها القضائية.
    UN وتأييد مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لمرشح من السلطة القائمة بالاحتلال الوحيدة في العالم لمنصب في لجنة مسؤولة عن إنهاء الاستعمار ما هو إلا استفزاز سافر، وهو، من الناحية الأخلاقية، يعادل وضع نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا مسؤولاً عن لجنة مكلفة بإنهاء العنصرية.
    UN 71- وقد عيِّن وزير مسؤول عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأوبئة الأخرى، وتقدَّم الرعاية الصحية بالمجان إلى الأشخاص المصابين بالإيدز وغيره من الأمراض.
    UN - تبنى المجلس الوطني لشؤون الأسرة الجانب التنسيقي لإعداد المنهاج التفاعلي لرياض الأطفال، حيث قام بتكليف فريق وطني متخصص في تربية وتنمية الطفولة المبكرة بإعداد منهاج يتناسب مع الحضارة والمضمون الأردنيين، ويغطي العجز الملحوظ في تربية هذه المرحلة الحساسة من عمر الأطفال.
    UN ويحق للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم شكاوى وتوصيات للمؤسسات المعنية ولصانعي القرارات عند استلامها شكاوى من الضحايا/الناجين من العنف، ورفع قضايا لدى المحاكم، وتوجيه التهم لمرتكبي أعمال العنف وحفظ شرف الضحايا.
    UN 28- وتعد النيابة العامة هيئة قضائية مستقلة تتولى الدعوى العمومية باسم المجتمع وتشرف على شؤون الضبط القضائي وتسهر على تطبيق القوانين وتختص بمباشرة الدعوى الجنائية وتحريكها واتخاذ جميع الإجراءات والتدابير المتعلقة بها وفقاً للقانون، كما تتولى ممارسة سلطتي التحقيق والاتهام.
    UN ويتطلب عزل اﻷعضاء المنتخبين من المجلس التنفيذي أغلبية بسيطة في المجلس التشريعي، وإسناد المسؤوليات الى أعضاء المجلس التنفيذي المنتخبين مناط بالحاكم، الذي يستطيع أن يكلف اﻷعضاء المنتخبين بالمسؤولية عن أية أعمال حكومية أو أي إدارة حكومية، باستثناء اﻷمور التي من قبيل الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الوطني والشرطة.
    UN تكليف وكلاء الوزارات المختصين بالشؤون المالية للدول الأعضاء بعقد اجتماع خلال شهر من صدور هذا القرار لبحث:
    UN 351 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على وفدها الرفيع المستوى، الذي يرأسه وزير الدولة المعني بشؤون المرأة والمكون من ممثلين لمختلف الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، ومن الأكاديميين.
    UN The Government also wishes to state its non-acceptance of and disagreement with the supposition on which the report bases its charge that the Colombian State bears international responsibility for the practices in violation of human rights and the breaches of international humanitarian law committed by the self-defence groups.
    UN In line with EU legislation restricting the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment (Directive 2002/95/EC) and promoting the collection and recycling of such equipment (Directive 2002/96/EC), Polish legislation provides for the creation of collection schemes where consumers return their used e-waste free of charge to its manufacturer (extended producer responsibility).
    UN The police has the primary responsibility for identifying trafficked persons and works closely with the prosecutor ' s office in charge of confirming the status of the referred individual as a victim.
    UN ٩٣ - وفي العقد الذي جرى التفاوض بشأنه مؤخرا من أجل خدمات الدعم اﻹمدادي، تحددت مسؤولية اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمقاول الخدمات على النحو التالي: " عندما تتوفر لدى البعثة تسهيلات اﻹعالة، التي من قبيل التغذية والسكن وغير ذلك من ضرورات الحياة، يجوز لكبير الموظفين اﻹداريين، باختياره منفردا، أن يقتضي من المقاول استعمال هذه التسهيلات، دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة أي رسوم. " .
    UN 52- ويقدم المشروع التجريبي في مقاطعة أبيدجان الذي أطلق عليه اسم " مشروع الإدارة الابتكارية للصندوق الوطني للمرأة والتنمية " ، والذي تشرف عليه وزارة الأسرة والمرأة والطفل، وأُسندت فيه إعادة توزيع الموارد إلى هياكل التمويل البالغ الصغر، قروضاً بسعر فائدة لا يتجاوز 12 في المائة دون اشتراط وجود مدخرات سابقة بخلاف الشروط المعتاد فرضها من أجل الحصول على القروض.
    UN 94- وفقاً للخطة العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن الجهات المسؤولة عن المضي قُدماً في البرامج والمشاريع القائمة في مجال الغذاء والتغذية هي: وزارة الصحة والرياضة، التي أعدت خطة غذاء وتغذية مُدرجة في خطة الصحة، ووزارة شؤون الفلاحين والشؤون الزراعية، التي هي الآن بصدد إعداد الاستراتيجية الوطنية للتنمية الزراعية والريفية بين قطاعات متعددة.
    UN 4 - إن استرداد التكاليف، على النحو المطبق في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (وفي المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومعظم مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى) هو الرسم الذي يفرض على نفقات البرامج من " الموارد الأخرى " (غير الرئيسية) لتقدير التكاليف الإضافية للصندوق المرتبطة بتولي المسؤولية عن إدارة تنفيذ البرامج الممولة عن طريق هذه الموارد.
    UN ج. فاربن في نفس السنة (وهي محاكمة أخرى في إطار ' ' الإجراءات القضائية اللاحقة``)، أعلنت المحكمة أن من غير اللائق توجيه تهمة الجرائم المخلة بالسلم للسكان قاطبة: إذ لا يمكن تحميل مسؤولية الجرائم المخلة بالسلم سوى للأشخاص المنتمين للدوائر السياسية أو العسكرية أو الصناعية التي تتحمل مسؤولية وضع السياسات وتنفيذها().
    UN 46- وفيما يتعلق بالأحكام الجديدة المطبقة على الأجانب (السؤال رقم 9)، يجدر بالتنويه بتغيير مهم في هذا الصدد، ألا وهو أن مراكز اعتقال الأجانب تخضع لمراقبة مدنية منذ الأول من كانون الثاني/يناير 2007، ولا تتبع منذ ذلك التاريخ للشرطة، وإنما لوزارة الداخلية، وبصورة أكثر تحديداً للمنظمة المكلفة بطلبات اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more