"charge against" - Translation from English to Arabic

    • التهمة الموجهة
        
    • تهمة موجهة
        
    • بالتهمة الموجهة
        
    • بالتهم الموجهة
        
    • تكلفة تُخصم
        
    • التُهمة الموجهة
        
    • مبلغ على
        
    • تُحمل
        
    • المبلغ من
        
    • سوف يخصم
        
    • ستخصم
        
    • احتساب رسم على
        
    • يقيد على
        
    • التهم ضد
        
    • التهمة ضد
        
    The Court did not make a determination of any aspect of the charge against the author. UN ولم تبت المحكمة في أي جانب من جوانب التهمة الموجهة لصاحبة البلاغ.
    The charge against them contained no reference to their sexual orientation. UN ولم يذكر قط ميلهم الجنسي في التهمة الموجهة لهم.
    4. In the determination of any charge against the accused pursuant to this Statute, he or she shall be entitled to the following minimum guarantees, in full equality: UN 4 - يكون من حق المتهم، عند البت في أية تهمة موجهة إليه عملا بهذا النظام الأساسي، أن تتوافر له، على أساس المساواة الكاملة، الضمانات التالية كحد أدنى:
    In all cases the Magistrate or the jury must be satisfied by the prosecution beyond reasonable doubt that the accused person is guilty of the charge against him. UN ويجب على القاضي أو هيئة المحلفين في جميع القضايا أن يكونوا مقتنعين دون أدنى شك بأن المتهم مذنب بالتهمة الموجهة إليه.
    This charge against Ms. Uwimana was based on a series of articles that appeared in issues No. 15 and No. 21 of Umurabyo. UN وقد استندت هذه التهمة الموجهة للسيدة يويمانا إلى سلسلة من المقالات التي نُشرت في العددين 15 و21 من جريدة يومورابيو.
    I move to dismiss the charge against her. Open Subtitles ونيابة عن ولي العهد، أنتقل إلى إقالة التهمة الموجهة لها.
    So we can have another conversation about how screwed up the code is, or you can take the charge against and solve it. Open Subtitles لذا يمكننا أن نحظى بمحادثة أخرى حول.. مدى فشل هذا القانون.. أو يمكنك أن تقبل التهمة الموجهة إليك وتبدأ بحلّها.
    What say you, Mr. foreman, of the charge against Lizzie Andrew Borden? Open Subtitles ماذا تقول ، سيد فورمن عن التهمة الموجهة ، لليزي أندرو بوردن
    4. In the determination of any charge against the accused pursuant to this Statute, he or she shall be entitled to the following minimum guarantees, in full equality: UN 4 - يكون من حق المتهم، عند البت في أية تهمة موجهة إليه عملا بهذا النظام الأساسي، أن تتوافر له، على أساس المساواة الكاملة، الضمانات التالية كحد أدنى:
    The Committee has not always received sufficient information concerning the protection of the right of the accused to be present during the determination of any charge against him nor how the legal system assures his right either to defend himself in person or to be assisted by counsel of his own choosing, or what arrangements are made if a person does not have sufficient means to pay for legal assistance. UN فاللجنة لم تتلق دائماً معلومات كافية تتعلق بحماية حق المتهم في أن يكون حاضرا أثناء الفصل في أية تهمة موجهة إليه، أو بكيفية ضمان النظام القانوني لحقه سواء في الدفاع عن نفسه شخصيا أو بواسطة محام من اختياره، أو بماهية الترتيبات التي تتخذ إذا كان الشخص لا يملك الوسائل الكافية لدفع أجر المعونة القضائية.
    He was only told of the charge against him on his arrival in Arusha. UN ولم يتم إبلاغه بالتهمة الموجهة إليه إلا بعد وصوله إلى أروشا.
    Mr. Jayasundaram pleaded guilty to the charge against him and was convicted pursuant to his pleas. UN وقد أقر السيد جايازوندارام بالتهمة الموجهة إليه وأُدين وفقاً لذلك.
    Right to be informed of the charge against oneself and the person or persons bringing them; UN حق الحدث في أن يبلغ بالتهم الموجهة إليه وفي أن يبلغ بالجهة التي صدرت عنها هذه التهم؛
    This provision would represent a charge against the contingency fund for 2012-2013. UN وسيمثل هذا الاعتماد تكلفة تُخصم من حساب صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013.
    Although the trial judge suspended the charge against Chim Keo pending the resolution of the dispute over land ownership, he remained in detention because the prosecutor appealed this decision. UN وعلى الرغم من أن القاضي الابتدائي علَّق التُهمة الموجهة إلى تشيم كيو بانتظار تسوية النزاع على ملكية الأراضي فإنه بقي مُحتجزاً بعد أن استأنف المدعي العام هذا القرار.
    (d) Combination of current funding under the regular budget and partial funding under the budget of the support account for peacekeeping operations for annual costs related to retirees ( " pay as you go " ), with a charge against salary costs for all budget types; UN (د) الجمع بين التمويل الحالي في إطار الميزانية العادية والتمويل الجزئي في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام بالنسبة للتكاليف السنوية المتعلقة بالمتقاعدين (على أساس دفع الاستحقاقات أولا بأول) مع فرض مبلغ على تكاليف المرتبات من جميع أنواع الميزانيات؛
    Consequently, certain charges for the period were deferred as a first charge against the following period beginning 1 July 1994. UN ولذلك، أُجل تحميل نفقات معينة من تلك الفترة لكي تُحمل كأول نفقات في الفترة التالية التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    The provision would represent a charge against the contingency fund. UN ويقتطع هذا المبلغ من حساب صندوق الطوارئ.
    15. Should the General Assembly approve both charges, the total charge against the provision for special political missions would amount to $66,074,600, leaving an uncommitted balance of $24,312,600. UN 15 - فإذا ما وافقت الجمعية العامة على خصم المبلغين معا فإن المبلغ الإجمالي الذي سوف يخصم من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة سيكون 600 074 66 دولار، وبذلك يتبقى رصيد غير مخصص مقداره 600 312 24 دولار.
    Under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 of 19 December 1986 and 42/211 of 21 December 1987, these resource requirements would represent a charge against the contingency fund. UN وبموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، ستخصم هذه الاحتياجات من الموارد من حساب صندوق الطوارئ.
    Programme support cost income relates to the costs recovered through the application of a charge against activities funded from special-purpose contributions. UN وتتعلق إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي بالتكاليف التي تُسترجع من خلال احتساب رسم على الأنشطة المموَّلة من التبرعات الخاصة الغرض.
    This would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriation for the biennium. UN وسيمثل ذلك مبلغاً يقيد على حساب صندوق الطوارئ، وهو بهذا يتطلب رصد اعتمادات لفترة السنتين.
    Todd Schwarz, the Grant County States Attorney, he dismissed the charge against Craig Cobb that involved me, which was count two of seven counts of terrorizing. Open Subtitles تود شوارتز، محامي إقليم ولاية غرانت ابعد التهم ضد كريغ كوب التي تتضمنني و كانتا اثنتين
    The charge against capitalism is that greedy, selfish business owners steal from people. Open Subtitles التهمة ضد الرأسمالية هو أن الجشع، والأنانية أصحاب الأعمال يسرق من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more