"charged to" - Translation from English to Arabic

    • المحملة على
        
    • تحمل على
        
    • على حساب
        
    • المقيدة على
        
    • تحميلها على
        
    • المفروضة على
        
    • المحمّلة على
        
    • خصما على
        
    • تحميله على
        
    • تخصم من
        
    • تحمّل على
        
    • ستخصم من
        
    • المقيدين على
        
    • تقيد على
        
    • مقيدة على
        
    Items of property and equipment charged to the administrative budget with an individual unit cost of at least $1,500. OBLIGATION UN هــي بنــود الممتلكات والمعدات المحملة على الميزانية اﻹدارية ولا تقل تكلفة كل وحدة منها عن ٥٠٠ ١ دولار.
    Items of property and equipment charged to the administrative budget with an individual unit cost of at least $1,500. Obligation UN هي بنود الممتلكات والمعدات المحملة على الميزانية اﻹدارية ولا تقــل تكلفــة كل وحدة منها عن ٥٠٠ ١ دولار.
    Support costs charged to regular resources in relation to: UN تكاليف الدعم المحملة على الموارد العادية فيما يخص:
    85. The Board noted that project costs were understated because some staff costs were not charged to the integrated system project code. UN 85 - ولاحظ المجلس أن تكاليف المشروع قد بخست لأن بعض تكاليف الموظفين لم تحمل على رمز مشروع النظام المتكامل.
    (iii) Payments made in accordance with the provisions of the present regulation shall be charged to the Tax Equalization Fund; UN ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛
    Proforma external costs charged to project budgets UN التكاليــف الخارجيــة اﻷوليـة المقيدة على ميزانيات المشاريع
    Support costs charged to other resources in relation to: UN تكاليف الدعم المحملة على الموارد الأخرى فيما يخص:
    Statement 1.1 Support costs charged to other resources in relation to UN تكاليف الدعم المحملة على الموارد الأخرى فيما يتعلق بكل من:
    Refunds of expenditures charged to prior periods UN المبالغ المستردة من النفقات المحملة على فترات سابقة
    Expenditure charged to regular resources activities UN النفقات المحملة على الأنشطة الممولة من الموارد العادية
    (ii) Refunds of expenditures charged to prior fiscal periods are credited to miscellaneous income. UN `2 ' تضاف مردودات النفقات المحملة على فترات مالية سابقة الى الايرادات المتنوعة.
    Programme expenditure charged to cost-sharing resources UN النفقات البرنامجية المحملة على موارد تقاسم التكاليف
    It is the understanding of the Advisory Committee, therefore, that any staff costs relating to the team of experts will not be charged to the budget of the Office of Special Representative. UN ومن ثم تعتقد اللجنة أن أي تكاليف للموظفين تتعلق بفريق الخبراء لن تحمل على ميزانية مكتب الممثل الخاص.
    All budget expenditures that are made pursuant to rule 3, paragraph 4, shall be charged to the General Trust Fund. UN وتُحسب كل النفقات من الميزانية التي تُدفع عملاً بالفقرة 4 من القاعدة 3 على حساب الصندوق الاستئماني العام.
    Most remarkably, and thanks to the increase in extrabudgetary resources, these measures have been accomplished with a reduction of the core staff as well as of administrative costs charged to the central resources. UN وأعظم ما في اﻷمر، أنه تم بفضل الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية، تنفيذ هذه التدابير مع الحد من عدد الموظفين اﻷساسيين ومن التكاليف اﻹدارية المقيدة على حساب الموارد اﻷساسية.
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    Administrative fees charged to UNAMID when there was no actual construction work UN الرسوم الإدارية المفروضة على العملية المختلطة في وقت لم يكن هناك أي عمل تشييد فعلي
    Equipment charged to the programme budget is not included in that note. UN أما المعدات المحمّلة على الميزانية البرنامجية فلم ترد في تلك الملاحظة.
    The amount expected to be charged to the contingency fund was therefore $4,328,700. UN وأوضحت أن المبلغ المتوقع تحميله على صندوق الطوارئ يصبح بالتالي 700 328 4 دولار.
    All contractual arrangements as well as the purchase of spare parts for the refurbishment activities are charged to these funds and billed through inter-office vouchers to the United Nations at Headquarters. UN فتكاليف جميع الترتيبات التعاقدية بالإضافة إلى شراء قطع الغيار لأعمال التجديد تخصم من هذه الصناديق وتبعث بشأنها فواتير عن طريق سندات مشتركة بين الوكالات إلى مقر الأمم المتحدة.
    The majority of EPF allocations are to be replenished by contributions, or charged to regular resources. UN ومعظم مخصصات صندوق برنامج الطوارئ يعاد ملؤها بالتبرعات، أو تحمّل على الموارد العادية.
    In the budget proposal for 2003/04 no separate provision was made, since any such payments will be charged to common staff costs, which cover a number of items pertaining to staff entitlements. UN وفيما يتعلق بالميزانية المقترحة للفترة 2003/2004، لم يفرد اعتماد لتلك النفقات ما دامت المبالغ المسددة ستخصم من التكاليف العامة للموظفين التي تشمل عددا من البنود المتعلقة باستحقاقات الموظفين.
    Administration of non-staff members 46. With the implementation of Release 3, it will also be possible to administer through IMIS both technical cooperation staff charged to project posts and other persons who are associated with the United Nations but do not have staff member status, such as consultants, individual contractors and fellows. UN ٤٦ - بتنفيذ " اﻹصدار ٣ " ، سيتسنى أيضا القيام من خلال النظام المتكامل بإدارة شؤون كل من موظفي التعاون التقني المقيدين على وظائف المشاريع وغيرهم من اﻷشخاص المنتسبين إلى اﻷمم المتحدة دون أن يتمتعوا بمركز الموظفين، الذين من قبيل الخبراء الاستشاريين، وفرادى المقاولين وأصحاب الزمالات.
    Owing to a lack of regular reconciliation, the amounts were not charged to projects in a timely manner and the projects were subsequently closed. UN وبسبب عدم القيام بالتسويات بصورة منتظمة، فإن هذه المبالغ لم تقيد على حساب المشاريع في الوقت المناسب وقد أُغلِقت المشاريع بعد ذلك.
    The Committee notes that logistics and administrative support to MICIVIH is provided by the Division of Administration of UNMIH and costs pertaining to MICIVIH activities are charged to the MICIVIH budget. UN وتلاحظ اللجنة أن شعبة اﻹدارة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تقدم الدعم السوقي واﻹداري للبعثة المدنية الدولية، وإن التكاليف المتصلة بأنشطة البعثة المدنية الدولية مقيدة على ميزانيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more