"charging of fees" - Translation from English to Arabic

    • تقاضي الرسوم
        
    • فرض رسوم
        
    • بفرض رسوم
        
    • فرض الرسوم
        
    • تقاضي رسوم
        
    This problem is immense and so the Special Rapporteur has chosen as the first step the charging of fees in primary education. UN وهذه المشكلة مشكلة هائلة، وقد اختارت المقررة الخاصة، كخطوة أولى، مسألة تقاضي الرسوم في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Draft provisions for the charging of fees to cover administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee UN مشروع أحكام بشأن تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتعلقة بأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    Provisions for the charging of fees and cooperation with other bodies and stakeholders UN ألف - أحكام بشأن تقاضي الرسوم والتعاون مع سائر الهيئات وأصحاب المصلحة
    The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. UN ومن ثم كان فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم مبررا.
    The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. UN ومن ثم كان مبررا فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم.
    The COP/MOP, at its first session, requested the JISC to develop provisions for the charging of fees to cover administrative costs relating to the activities of the JISC. UN 51- طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو خلال دورته الأولى أن تضع لجنة الإشراف أحكاماً تتعلق بفرض رسوم لتغطية التكاليف الإدارية المتعلقة بأنشطة اللجنة.
    Furthermore, the charging of fees in public primary schooling has blurred the boundary between public and private education. UN أضف إلى ذلك أن فرض الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي قد طمس الحدَّ الفاصل بين التعليم العام والتعليم الخاص.
    Alongside the inevitable undermining of international human rights law which the continued charging of fees in primary education entails, precluding access to school to those who are too poor to pay school fees counters the World Bank's commitment to combating poverty because education is a passageway out of poverty. UN وبالإضافة إلى أن الاستمرار في تقاضي الرسوم في المرحلة الابتدائية يقوض، لا محالة، القانون الدولي لحقوق الإنسان، فإن حرمان الفقراء الذين لا يستطيعون تسديد الرسوم المدرسية من الالتحاق بالمدارس أمر يتنافى والتزام البنك الدولي بمكافحة الفقر نظراً إلى أن التعليم هو سبيل للخروج من الفقر.
    Provisions for the charging of fees and cooperation with other bodies and stakeholders UN ألف - أحكام بشأن تقاضي الرسوم والتعاون مع سائر الهيئات وأصحاب المصلحة
    Provisions for the charging of fees and cooperation with other bodies and stakeholders UN ألف - أحكام بشأن تقاضي الرسوم والتعاون مع سائر الهيئات وأصحاب المصلحة
    Provisions for the charging of fees to cover administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee (Version 01) UN أحكام بشأن تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتعلقة بأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك (الصيغة 01)
    The COP/MOP, by its decision 10/CMP.1, requested the JISC to develop provisions for the charging of fees to cover administrative costs relating to the activities of the JISC. UN 28- إن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بمقرره 10/م أإ-1، قد طلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تضع أحكاماً بشأن تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتصلة بأنشطة اللجنة.
    A note on the problem of indiscriminate charging of fees at primary and middle schools in rural communities, issued in 2001, required that as of that year, on a trial basis, a " one fee covers all " system should be instituted. UN وطالبت مذكرة صدرت في عام 2001 بشأن مشكلة تقاضي رسوم الدراسة جزافاً في المدارس الابتدائية والمتوسطة في المجتمعات الريفية، بضرورة إنشاء نظام معنون " تقاضي الرسوم مرة واحدة تغطي جميع النفقات " اعتباراً من ذلك العام وعلى أساس تجريبي.
    Notes that income from the charging of fees to cover administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee will accrue during the biennium 2008 - 2009 and that income from fees may cover the administrative expenses only as of 2010 at the earliest; UN 10- يلاحظ أن الإيرادات من تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتعلقة بأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك سيتم تحصيلها خلال فترة السنتين 2008-2009 وأن الإيرادات من الرسوم قد لا تغطي النفقات الإدارية إلا اعتباراً من عام 2010 على أقرب تقدير؛
    At its eighth meeting the JISC also took note of the status of revenues received by the secretariat from the charging of fees to cover administrative costs relating to JISC activities to date. UN 28- كما أحاطت لجنة الإشراف على التنفيذ المشتَرك علماً، في اجتماعها الثامن، بحالة الإيرادات التي تلقتها الأمانة حتى الآن في إطار تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتصلة بأنشطة لجنة الإشراف.
    25. Notes with concern that the income from the charging of fees referred to in paragraph 24 above that has accrued to date is significantly lower than the level required to cover the estimated administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee; UN 25- يلاحظ بقلق أن الإيرادات المحصلة حتى الآن من تقاضي الرسوم المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه تقل كثيراً عن المستوى المطلوب لتغطية التكاليف الإدارية المقدرة فيما يتصل بأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك؛
    Notes with concern that the income from the charging of fees referred to in paragraph 23 above that has accrued to date is significantly lower than the level required to cover the estimated administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee; UN 24- يلاحظ بقلق أن الإيرادات المحصلة حتى الآن من تقاضي الرسوم المشار إليها في الفقرة 23 أعلاه تقل كثيراً عن المستوى المطلوب لتغطية التكاليف الإدارية المقدرة فيما يتصل بأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك؛
    The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. UN ومن ثم كان مبررا فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم.
    The many ongoing lending operations may include the charging of fees. UN وقد تتضمن صفقات عديدة من صفقات الإقراض الحالية فرض رسوم مدرسية.
    While the charging of fees is generally not a problem for the United Nations, the matter of speedy processing of visas has been raised as a concern. UN وفي حين أن فرض رسوم لا يشكل بوجه عام مشكلة للأمم المتحدة، فإن مسألة الإسراع في تجهيز تأشيرات الدخول قد أُثيرت كواحد من الشواغل.
    10. The financial condition of JI during the reporting period itself was stable, due largely to changes agreed by CMP 6 allowing the charging of fees on JI Track 1 projects. UN 10- وكانت الحالة المالية للتنفيذ المشترك خلال الفترة المشمولة بالتقرير ذاتها مستقرة، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى التغييرات التي اتفق عليها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة والتي سمحت بفرض رسوم على مشاريع المسار الأول للتنفيذ المشترك.
    charging of fees would only be a hindrance to achieving Papua New Guinea's goal in reducing high maternal mortality rate and for survivors to seek justice. UN ولن يشكل فرض الرسوم سوى عائق في سبيل تحقيق هدف بابوا غينيا الجديدة في تخفيض المعدل المرتفع للوفيات النفاسية وفي التماس الناجين للعدالة.
    30. Notes that income from the charging of fees for Track 2 projects to cover administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee may be used to cover administrative expenses as of 2012. UN 30- يلاحظ أن الإيرادات المحصلة من تقاضي رسوم مشاريع المسار 2 لتغطية التكاليف الإدارية المتصلة بأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك يمكن أن تُستخدم لتغطية النفقات الإدارية اعتباراً من عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more