"charter and the" - Translation from English to Arabic

    • لميثاق
        
    • وميثاق
        
    • بميثاق
        
    • ولميثاق
        
    • الميثاق والنظام
        
    • الميثاق وفي
        
    It vindicated the ideals of the United Nations Charter and the faith so many countries placed in them. UN فقد برهنا على وجاهــة المثــل العليا لميثاق اﻷمم المتحدة وعلى صواب موقف بلدان كثيرة بالايمان بها.
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN كما أبرزوا ضرورة قيام المجتمع الدولي بإصلاح هذه الأوضاع بصفة جماعية وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    My delegation remains determined to work in conformity with the United Nations Charter and the principles of international law in dealing with all issues relating to international peace and security, including disarmament, in the service of humankind. UN وقد كان وفد بلادي ولا يزال حريصا كل الحرص على مراعاة العمل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، عند تناول جميع القضايا المتعلقة بالأمن الدولي، بما في ذلك نزع السلاح، وذلك لخدمة الإنسانية.
    The rights of Singapore women are protected under the Constitution as well as in other legislation like the Employment Act, the Women's Charter, and the Penal Code. UN وحقوق المرأة في سنغافورة يحميها الدستور كما تحميها بعض التشريعات الأخرى مثل قانون العمل وميثاق المرأة وقانون العقوبات.
    The rights of Singapore women are protected under the Constitution as well as in other legislation like the Employment Act, the Women's Charter, and the Penal Code. UN وحقوق المرأة في سنغافورة يحميها الدستور كما تحميها بعض التشريعات الأخرى مثل قانون العمل وميثاق المرأة وقانون العقوبات.
    Throughout its history, Lebanon has always abided by the United Nations Charter and the principles of international law. UN وقد التزم لبنان ولا يزال بميثاق الأمم المتحدة، واختار مبادئ القانون الدولي درعا واقيا لحمايته.
    This item deals essentially with contraventions and radical violations of the norms of international law, the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights: one State decides through its legislative authorities to enact a law and proceeds to impose the implementation of that law outside its territorial jurisdiction. UN إذ أنه يتعلق بمخالفات جوهرية وجذرية لمبادئ القانون الدولي، ولميثاق الأمم المتحدة، ولإعلان حقوق الإنسان. دولة واحدة تقرر داخليا بسلطاتها التشريعية قانونا تفرض تنفيذه خارج نطاق ولايتها القانونية.
    In international peace and security, we must return to the basic principles of the United Nations Charter and the rule of law. UN وفي حفظ السلام والأمن الدوليين، يجب علينا أن نعود إلى المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وسيادة القانون.
    It was therefore important to defend the basic principles of the United Nations Charter and the relevant international conventions. UN ولذلك يتعين الذود عن المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    We can conquer terrorism only if we act together, based firmly on the United Nations Charter and the norms of international law. UN ولن يكون بوسعنا التغلب على الإرهاب إلا إذا عملنا معا وفي احترام تام لميثاق الأمم المتحدة ولمعايير القانون الدولي.
    These aggressors' presence on Congolese territory is a flagrant breach of the United Nations Charter and the Charter of the OAU (now the African Union). UN ووجود هذه البلدان المعتدية الثلاثة على أرض الجمهورية يشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة، وكذلك لميثاق منظمة الوحدة الإفريقية، وهي اليوم الاتحاد الإفريقي.
    It is our hope that the Court will continue to dispense justice with integrity and impartiality in accordance with the United Nations Charter and the Statute of the Court. UN ونأمل أن تواصل المحكمة إقامة العدل بنزاهة وحياد وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة.
    This also contravenes the United Nations Charter and the norms of international relations. UN وهذا ينطوي على انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ومعايير العلاقات الدولية.
    Stressing that unilateral coercive measures and legislation are contrary to international law, international humanitarian law, the Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States, UN وإذ يشدِّد على أن التدابير والتشريعات القسرية الانفرادية تخالف القانون الدولي، والقانون الدولي الإنساني، وميثاق الأمم المتحدة، والقواعد والمبادئ المنظِّمة للعلاقات السلمية بين الدول،
    It also recalls the illegitimacy of the practice, which is contrary to international law, international humanitarian law, the Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN وتشير أيضا إلى عدم شرعية هذه الممارسة التي تتعارض مع القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، والقواعد والمبادئ التي تنظم العلاقات السلمية بين الدول.
    The National Coordinating Committee of the DPRK for UNESCO was formed with the purpose of comprehensively developing the cooperation with UNESCO in line with the Constitution of the Republic, UNESCO Charter and the Charter of the National Coordinating Committee adopted at the 20th Session of the UNESCO Conference. UN تم تشكيل لجنة اليونيسكو القومية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في يوم 24 من ديسمبر عام 1974 بهدف تطوير التعاون مع اليونيسكو على وجه شامل بما يتفق مع الدستور الاشتراكي للجمهورية وميثاق اليونيسكو وميثاق لجنة اليونيسكو القومية الذي صدر في اجتماع الدورة العشرين لليونيسكو.
    Stressing that unilateral coercive measures and legislation are contrary to international law, international humanitarian law, the Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States, UN وإذ يشدِّد على أن التدابير والتشريعات القسرية الانفرادية تتعارض مع القانون الدولي، والقانون الدولي الإنساني، وميثاق الأمم المتحدة، والقواعد والمبادئ المنظِّمة للعلاقات السلمية بين الدول،
    Below are some examples that constitute a blatant pattern of disregard for the United Nations Charter and the norms of international law: UN إن اﻷمثلة التي سأوردها في أدناه تمثل نموذجا صارخا للاستخفاف بميثاق اﻷمم المتحدة وحقوق الشعوب وقواعد القانون الدولي:
    35. Tuvalu adheres to the United Nations Charter and the Universal Declaration on Human Rights. UN 35- وتلتزم توفالو بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Tuvalu adheres to the United Nations Charter and the Universal Declaration on Human Rights. UN 29- تلتزم توفالو بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    They express their firm opposition to unilateral measures as a means of exerting pressure on developing countries, as such measures are contrary to international law, international humanitarian law, the United Nations Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN إنها تعرب عن معارضتها الشديدة للإجراءات الأحادية كوسيلة للضغط على البلدان النامية، علاوة على كونها مخالفة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ولميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات السلمية بين الدول.
    Let me conclude by stating that we must work within the spirit of the Charter and the rules of procedure of the General Assembly. UN وختاماً، أود التشديد على ضرورة أن نعمل في إطار روح الميثاق والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    This principle was enshrined in the Charter and the International Convention on Civil and Political Rights. UN فهذا المبدأ وارد في الميثاق وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more