:: Increasing the number of women who regularly attend check-ups during pregnancy; | UN | زيادة أعداد النساء اللاتي يواظبن على إجراء الفحوص الطبية أثناء الحمل؛ |
Annual health check-ups for children should be made mandatory. | UN | وينبغي جعل الفحوص الطبية السنوية للأطفال فحوصا إلزامية. |
Minors must be given a one hour rest break during the working day, and the Code requires employers to maintain a register of the minors in their employ and to ensure that such minors are given regular medical check-ups. | UN | كما ألزم ذات القانون رب العمل على فتح سجل خاص بالأطفال العاملين عنده، وكذلك على إجراء فحوصات صحية دورية للأطفال. |
Various services were available to prostitutes, in particular health check-ups and AIDS testing. | UN | وتتاح للبغايا خدمات مختلفة، ولا سيما الفحوصات الطبية واختبارات الإيدز. |
A special programme to reduce breast cancer among women is being carried out, and regular preventive check-ups are run on the state of health of all women. | UN | وتستفيد جميع النساء بشكل دوري من الفحوص الطبية الوقائية في إطار البرنامج الخاص لمكافحة سرطان الثدي. |
Health check-ups and counselling in reproductive health have also been provided to Muslim women. | UN | وقدمت نصائح للنساء المسلمات بشأن الفحوص الصحية وإرشادات بشأن الصحة الإنجابية. |
Preventive check-ups are voluntary and free of charge. | UN | وتُجرى الفحوص الطبية الوقائية على أساس طوعي وبالمجان. |
As of 1996, 44 per cent of the female population of Mongolia underwent medical check-ups or treatment. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٦، شملت الفحوص الطبية والعلاجات ٤٤ في المائة من نساء منغوليا. |
The cost of medical check-ups and treatment is paid for by the State and the enterprise. | UN | وتدفع الدولة والمؤسسة تكاليف الفحوص الطبية والعلاج. |
The quality of medical check-ups and treatment has improved markedly with the application of fee-paying health-care services. | UN | وقد تحسنت نوعية الفحوص الطبية والعلاج بدرجة ملحوظة بعد تطبيق نظام خدمات الرعاية الصحية المدفوعة الرسوم. |
The Government asserted that five medical check-ups were carried out during that time and that no peculiar or threatening symptoms were detected. | UN | كما ادعت الحكومة أن خمسة فحوصات طبية أجريت عليها في تلك الفترة وأنه لم يتم اكتشاف أية أعراض غريبة أو تهدد بالخطر. |
Both governmental organizations and the non-governmental community carry out a variety of activities aimed at arranging for medical check-ups for prostitutes, giving moral advice, and condemning those responsible for their prostitution. | UN | وتضطلع كل من المنظمات الحكومية ومجتمع المنظمات غير الحكومية بأنشطة متنوعة ترمي إلى ترتيب إجراء فحوصات طبية للبغايا وإسداء النصح اﻷدبي لهن، وإدانة المسؤولين عن انخراطهن في البغاء. |
This means that regular medical check-ups are tax recognized expenditures. | UN | وهذا يعني أن الفحوصات الطبية العادية تمثل نفقات تدخل في حساب الضريبة. |
In cases of pathological states related to motherhood, the number of check-ups depends on health needs and on the woman's condition. | UN | وفي حالات الأمراض ذات الصلة بالولادة، يتوقف عدد الفحوصات على الاحتياجات الصحية وعلى حالة المرأة. |
Services include health assessments, physical check-ups, counselling, curative treatment, and health education. | UN | وتشمل الخدمات تقييمات الصحة والفحوص البدنية والمشورة والإجراءات العلاجية والتربية الصحية. |
She cited a television source, according to which prostitutes underwent regular medical check-ups. | UN | وقالت إنها عرفت من مصدر تليفزيوني أن البغايا يخضعن لفحوص طبية منتظمة. |
Besides that, in 2009, 98 per cent of children had undergone compulsory medical check-ups. | UN | ومن جهة أخرى، ففي عام 2009 أجريت فحوص طبية إلزامية لـ 98 في المائة من الأطفال. |
Medical check-ups by the Forward Medical Team | UN | فحصا طبيا أجراها الفريق الطبي المتقدم |
New mothers are directed towards front-line facilities by maternity unit midwives to ensure that they benefit from these check-ups. | UN | وتوجه القابلات في دور الولادة النوافس إلى المرافق الأساسية للاستفادة من هذه الاستشارات الطبية. |
All working women undergo medical check-ups and, where necessary, rehabilitative treatment is recommended for women experiencing health problems. | UN | والنساء العاملات كافة يخضعن للفحوص الطبية. وإذا ما استدعت الضرورة، توصى من لديهن مشاكل صحية بإتباع نظام علاجي. |
Every person living in Liechtenstein receives regular invitations from the Office of Public Health for medical check-ups, which are free of charge. | UN | ويتلقى كل شخص مقيم في ليختنشتاين دعوات منتظمة من مكتب الصحة العامة لإجراء كشوف وفحوص طبية مجانية. |
AIMS Community Services: health awareness and medical camps were conducted among tribals and the suburbs of Kerala with the help of telemedicine, vans, free medical check-ups and supply of medicines, and trained hundreds of tribal villagers as health-care workers. | UN | الخدمات المجتمعية لمعهد أمريتا للعلوم الطبية: نظم المعهد مخيمات التوعية الصحية والطبية لقبائل كيرالا وضواحيها بمساعدة التطبيب من بعد والعربات والمعاينات الطبية المجانية والإمداد بالأدوية، وتدريب مئات القرويين القبليين على العمل في مجال الرعاية الصحية. |
Upon request, persons over the age of 70 may continue to participate in the preventive check-ups. | UN | ويمكن للأشخاص الذين تجاوزوا سن الـ 70 الاستمرار في الاشتراك في الكشوف الوقائية، بناء على طلبهم. |
From birth to age nine, insurance includes a series of preventive check-ups undertaken by family paediatricians. | UN | ويغطي التأمين، من الولادة حتى سن التاسعة، سلسلة من الكشوفات الوقائية يجريها أطباء أطفال الأسرة. |
It was therefore essential for the patient to have his check-ups performed at a place where Medtronic pacemakers could be interrogated. | UN | ولذلك يُقترح ألا يحصل المريض على المتابعة إلا في أماكن يمكن فيها ضبط أجهزة مدترونيك لتنظيم ضربات القلب. |
It was now mandatory for judicial experts to be present at medical check-ups for detecting signs of bodily injury on detainees, and the prison system was progressively being brought into line with international norms. | UN | وبات لزاماً على الخبراء القضائيين المشاركة في عمليات الفحص الطبي للكشف عن الإصابات البدنية التي يتعرض لها الأشخاص المحتجزون. ويتمشى نظام السجون تدريجياً مع القواعد الدولية. |