"checks and balances" - Translation from English to Arabic

    • الضوابط والموازين
        
    • الضوابط والتوازنات
        
    • ضوابط وموازين
        
    • ضوابط وتوازنات
        
    • الضوابط والموازنات
        
    • الزواجر والضوابط
        
    • للضوابط والموازين
        
    • ضوابط وضمانات
        
    • والضوابط والموازين
        
    • المراجعات والتوازنات
        
    • المراجعة وتوازن
        
    • بضوابط وموازين
        
    • ذلك الضوابط
        
    • الرقابة والتوازن
        
    • الضبط والتوازن
        
    checks and balances on executive power have been developed gradually. UN ويجري تدريجيا وضع الضوابط والموازين في مجال السلطة التنفيذية.
    Staff representatives envisage that the new system will provide the necessary ultimate checks and balances on human resources management. UN ويتصور ممثلو الموظفين أن يوفر هذا النظام الجديد ما يلزم من الضوابط والموازين الأساسية لإدارة الموارد البشرية.
    In fact, as institutions, markets and Governments can provide some mutual checks and balances vis-à-vis each other. UN والواقع، أنه يمكن للأسواق والحكومات، بوصفها مؤسسات توفر بعض الضوابط والتوازنات المتبادلة تجاه الطرف الآخر.
    It can damage strategic stability and upset the system of checks and balances in the world. UN فذلك قد يزعزع الاستقرار الاستراتيجي ويخل بنظام الضوابط والتوازنات في العالم.
    Effective checks and balances should be ensured within governments. UN وأنه ينبغي توفير ضوابط وموازين فعالة في الحكومات.
    The process included ongoing dialogue and training, as well as the development of checks and balances to monitor impacts. UN وأوضحت أن هذه العملية تشتمل على حوار وتدريب مستمرين، بالإضافة إلى وضع ضوابط وتوازنات لرصد التأثيرات.
    That freedom has certainly enhanced the system of checks and balances in both the public and private sectors. UN ومن المؤكد أن هذه الحرية قد عززت نظام الضوابط والموازين في كل من القطاعين العام والخاص.
    Many staff members, however, were concerned about the integrity of the staff selection system, particularly the role played by the central review bodies and the need for more robust checks and balances. UN غير أنه لدى الكثير من الموظفين شواغل بشأن نزاهة نظام اختيار الموظفين، وبالأخص فيما يتصل بالدور الذي تقوم به هيئات الاستعراض المركزية وبضرورة وجود مجموعة أقوى من الضوابط والموازين.
    This includes enhancing the checks and balances fundamental for development. UN ويشمل هذا تعزيز الضوابط والموازين الأساسية بالنسبة للتنمية.
    The influence of parliaments was also noted in ensuring checks and balances in government, especially in terms of the relevance of its priorities and fiduciary control. UN كما لوحظ تأثير البرلمانات في ضمان الضوابط والموازين في الحكومة، وخصوصا من حيث ملاءمة أولوياتها ورقابتها الائتمانية.
    Understanding of and respect for the checks and balances among the four pillars of sovereignty have yet to be firmly entrenched among the political leadership. UN ولم يترسخ حتى الآن لدى القيادة السياسية فهم الضوابط والموازين بين الركائز الأربع للسيادة، واحترامها.
    It will be fairer to staff, and the checks and balances will contribute to stronger accountability with regard to decision-making. UN وسيكون أكثر إنصافا للموظفين، وستساهم الضوابط والموازين في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بصنع القرار.
    This is fraught with the risk that strategic stability will be eroded and the system of checks and balances that ensures global parity will be disturbed. UN وهذا أمر محفوف بخطر يتمثل في تآكل الاستقرار الاستراتيجي واضطراب نظام الضوابط والتوازنات الذي يضمن التكافؤ العالمي.
    Not only does this convention reinforce the concept of checks and balances inherent to any democratic society but also, the idea of legal equality. UN ولا يعمل ذلك العرف فقط على توطيد مفهوم الضوابط والتوازنات المتأصل في أي مجتمع ديمقراطي، وإنما على توطيد فكرة المساواة القانونية أيضاً.
    The regulator was subject to government oversight and a system of checks and balances. UN فجهة التنظيم تخضع للإشراف الحكومي ولشبكة من الضوابط والتوازنات.
    The Agreement is a complex document, a careful set of checks and balances, a parity of pain and gain. UN والاتفاق عبارة عن وثيقة مركبة، ومجموعة من الضوابط والتوازنات المرسومة بدقة، وهو يساوي بين اﻵلام والمكاسب.
    This does not mean that there cannot be effective checks and balances in the way the system is set up. UN ولا يعني ذلك أنه ليس بالمستطاع أن تكون هناك ضوابط وموازين فعالة في الطريقة التي يُشكَّل بها النظام.
    Plurality: how to build a variety of mechanisms and processes as checks and balances against the abuse of power? UN :: التعددية: كيف يمكن إنشاء مجموعة من الآليات والعمليات تشكل ضوابط وموازين للحيلولة دون إساءة استخدام السلطة؟
    History has provided ample evidence that cooperative endeavours among States can reduce mistrust by introducing checks and balances. UN ويقدم التاريخ أدلة كثيرة على أن المساعي التعاونية بين الدول يمكن أن تقلل عدم الثقة عن طريق وضع ضوابط وموازين.
    By scrutinising the work of Government and consequently, holding the executive to account they provide a competent system of checks and balances. UN إذ توفر اللجنة، بقيامها بتمحيص أعمال الحكومة وتحميلها بالمسؤولية عنها بناء على ذلك، نظام ضوابط وتوازنات كفئاً.
    This would provide the checks and balances so necessary in a large organization such as the United Nations. UN وهــــذا مــن شأنه أن يوفر الضوابط والموازنات الضرورية للغاية في منظمة كبيرة مثل اﻷمم المتحدة.
    This contribution is also essential to ensure that the Organization's financial and staff regulations and rules are properly and consistently applied and that the proper checks and balances are maintained. UN وهذه المساهمة ضرورية أيضا لضمان تطبيق النظم اﻷساسية المالية والنظم اﻷساسية واﻹدارية للموظفين تطبيقا سليما ومتسقا والحفاظ على الزواجر والضوابط السليمة.
    It was not a static document, but provided stability in a constantly evolving process of checks and balances. UN وهي ليست وثيقة جامدة، بل توفّر الاستقرار أثناء عملية التطوير المستمرة للضوابط والموازين.
    As previously indicated, the process involves numerous checks and balances and is based on the necessity that reasonable grounds to believe the entity engages, or engaged, in terrorist activities, and did so knowingly - is met. UN وكما سلفت الإشارة، تنطوي العملية على ضوابط وضمانات عديدة وتستند إلى ضرورة الوفاء بشرط وجود مسوغات معقولة للاعتقاد بأن الكيان يشارك في أنشطة إرهابية، أو شارك فيها، وأنه قام بذلك عن علم.
    Another comprises effective checks and balances existing within institutional structures and in the environment in which they function. UN والضوابط والموازين من الأدوات الفعالة أيضا داخل الهياكل المؤسسية وفي البيئة التي تعمل فيها.
    Financial resources in the programme of work should be delivered through one coherent project review cycle with the appropriate checks and balances to ensure high quality in the design of UNEP programmes or projects. UN وينبغي تسليم الموارد المالية في برنامج العمل من خلال دورة استعراض متسقة واحدة للمشاريع مع إجراء المراجعات والتوازنات الملائمة لضمان درجة عالية من الجودة في تصميم برامج اليونيب أو مشاريعه.
    66. The Board recommends that the Administration require all field offices to provide adequate segregation of incompatible functions such as accounting, procurement and cashiering to ensure strong checks and balances of responsibility and to adhere strictly to the United Nations Financial Regulations and Rules. UN 66 - يوصي المجلس بأن تطلب الإدارة من كل المكاتب الميدانية أن تكفل الفصل الكافي بين الوظائف المتباينة كالمحاسبة والمشتريات والصرف من الخزانة لضمان قوة المراجعة وتوازن المسؤولية، وللتقيد التام بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    156. The internal control framework relates to the extent to which the system adheres to the required control checks and balances, ensures data integrity and reliability and also safeguards the financial interests of UNOPS. UN 156 - يتعلق إطار الضوابط الداخلية بمدى التزام النظام بضوابط وموازين الرقابة اللازمة، كما يكفل سلامة البيانات وموثوقيتها ويحمي المصالح المالية للمكتب.
    (f) To enhance field procurement so as to meet critical operational requirements in a cost-effective and timely manner and in accordance with fundamental principles of probity and accountability, including adequate internal checks and balances and effective oversight; UN (هـ) كفالة المشتريات الميدانية من أجل تلبية احتياجات التشغيل الحيوية بطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي الوقت المناسب ووفقا للمبدأين الأساسيين، الاستقامة والمساءلة، بما في ذلك الضوابط الداخلية الكافية والإشراف الفعال؛
    The constitution provides for the separation of powers between the three arms of government to ensure checks and balances and prevent the abuse of power. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات بين أجهزة الحكم الثلاثة لضمان الرقابة والتوازن والحيلولة دون سوء استعمال السلطة.
    However, the modalities of checks and balances must be formulated by UNIDO Headquarters. UN واستدرك قائلا إنه يجب على مقر اليونيدو أن يُعدَّ طرائق الضبط والتوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more