"chemicals from" - Translation from English to Arabic

    • الكيميائية من
        
    • كيميائية من
        
    They also expressed concerned about the trend of increasing diversion of precursor chemicals from domestic consumption channels. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم من الاتجاه المتصاعد في تسريب السلائف الكيميائية من قنوات الاستهلاك الوطنية.
    A shipment of $5,000 worth of chemicals from Italy was delivered to the Israeli airport. UN فقد وصلت شحنة لها قيمتها ٠٠٠ ٥ دولار من المواد الكيميائية من ايطاليا إلى المطار الاسرائيلي.
    The settlers had been pumping wastewater and chemicals from their factories on Palestinian agricultural land and into freshwater sources. UN فالمستوطنون يضخون مياه الفضلات والمواد الكيميائية من مصانعهم إلى الأراضي الزراعية الفلسطينية وإلى مصادر المياه العذبة.
    Also, we cover the transfer of chemicals from one country to another. UN وكذلك، نحن نغطي نقل المواد الكيميائية من بلد إلى آخر.
    One member of the Committee noted the absence of a process for the implementation of article 9 on the removal of chemicals from Annex III. UN 20- وقد أشار أحد أعضاء اللجنة إلى عدم وجود عملية لتنفيذ المادة 9 الخاصة برفع مواد كيميائية من المرفق الثالث.
    He noted in addition that ESCAP would be looking at chemicals from the sustainable consumption and production perspective. UN وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى أن اللجنة ستنظر إلى المواد الكيميائية من منظور النمط الاستهلاكي والإنتاجي المستدام.
    At that stage, production was heavily reliant on the import of precursor chemicals from foreign suppliers. UN في ذلك الوقت، كان الانتاج يعتمد إلى حد كبير على استيراد سلائف المواد الكيميائية من موردين أجانب.
    McHottie says that Carlos and Raul were stealing chemicals from the plant for the gang. Open Subtitles ماكهوتي تقول ان كارلوس وراؤول كانوا يسرقون المواد الكيميائية من المصنع للعصابة
    Contributions from project implementers represent approximately 20% of the financial contributions provided by donors, suggesting a strong commitment to the sound management of chemicals from developing countries. UN وتمثل المساهمات من منفذي المشروعات نحو 20 في المائة من المساهمات المالية المقدمة من الجهات المانحة، وهو ما يمثل التزاماً قوياً بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من جانب البلدان النامية.
    Cost recovery measures seek to shift the hidden public costs of managing chemicals from government budgets to private sources. UN وترمي تدابير استرداد التكاليف إلى نقل التكاليف العامة المستترة لإدارة المواد الكيميائية من الميزانيات الحكومية إلى المصادر الخاصة.
    The leaching of chemicals from the materials in the artificial turf system is expected to decrease slowly, so that environmental effects could occur over many years. UN ومن المتوقع أن ينخفض غسل المواد الكيميائية من المواد الموجودة في طبقة العُشب الاصطناعي بصورة بطيئة، ولذلك فإن الآثار البيئية يمكن أن تحدث على مدى سنوات عديدة.
    The measures adopted at the special session strengthen the framework for multilateral cooperation to prevent the diversion of precursor chemicals from legitimate commerce, as provided for in article 12 of the 1988 Convention. UN وهذه التدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية تدعم اطار التعاون المتعدد الأطراف لمنع تسريب السلائف الكيميائية من التجارة المشروعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 في اتفاقية سنة 1988.
    He drew attention to SPREP efforts to supply technical support and advice, to facilitate the removal of POPs chemicals from the region, and to the financial and technical support received from a number of sources, most prominently Australia and the Canada POPs Fund. UN واسترعى الأنظار إلى جهود البرنامج البيئي في مجال تقديم الدعم التقني والمشورة من أجل تسهيل الملوثات العضوية الثابتة الكيميائية من الإقليم، كما أشار إلى الدعم المالي والتقني من عدد من المصادر وعلى رأسها استراليا والصندوق الكندي للملوثات العضوية.
    The programme is concerned with the safe use of chemicals from beginning to end: production, importation, transport, storage, use and disposal. UN ويعنى البرنامج بالاستخدام اﻵمن للمواد الكيميائية من البداية إلى النهاية: اﻹنتاج والاستيراد والنقل والتخزين والاستعمال والتخلص من المواد.
    The Government of Japan said that there was a need for the sound management of chemicals in products through, for example, the recovery of chemicals from products in the waste recycling system. UN وقالت حكومة اليابان إن ثمة حاجة إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية المتضمنة في المنتجات من خلال، مثلاً، استرجاع المواد الكيميائية من المنتجات في نظام إعادة تدوير النفايات.
    The Government of Japan said that there was a need for the sound management of chemicals in products through, for example, the recovery of chemicals from products in the waste recycling system. UN وقالت حكومة اليابان إن ثمة حاجة إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية في المنتجات من خلال، مثلاً، إستعادة المواد الكيميائية من المنتجات من خلال نظام إعادة تدوير النفايات.
    UNODC has worked with the same nine partner countries in East Asia to forge a national partnership between the chemical industry and government authorities aimed at preventing the diversion of precursor chemicals from licit trade. UN وقد عمل المكتب مع البلدان الشريكة التسعة نفسها في منطقة شرقي آسيا لصوغ علاقة شراكة بين أوساط الصناعة الكيميائية والسلطات الحكومية، تهدف إلى منع تسريب السلائف الكيميائية من التجارة المشروعة.
    F. Procedure concerning removal of chemicals from Annex III UN واو - الإجراء المتعلق بحذف المواد الكيميائية من المرفق الثالث
    During the reporting period, no information was provided to the secretariat regarding the removal of chemicals from Annex III. UN 35 - لم تقدم للأمانة أية معلومات تتعلق بالتخلص من المواد الكيميائية من المرفق الثالث خلال الفترة التى يشملها التقرير.
    One of the part-time employees stole chemicals from a company warehouse. Do you have a name? Open Subtitles أحد الموضفين سرق مواداً كيميائية من مُستودع الشركة .
    Bottled chemicals from the library? Open Subtitles زجاجات مواد كيميائية من المكتبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more