The Comptroller may, where adequate compensating controls are provided, authorize the signing of cheques by one signatory only. | UN | وللمراقب المالي أن يأذن، حيثما توافرت ضوابط تعويضية كافية، بتوقيع الشيكات من جانب موقع واحد فقط. |
At the same time, the use of paper cheques significantly decreased and was discontinued by law in some jurisdictions. | UN | وفي الوقت نفسه، شهد استخدام الشيكات الورقية تراجعا شديداً، وصدرت في بعض الولايات القضائية قوانين تقضي بوقفه. |
There is an automatic replenishment from the headquarters current and investment accounts once these cheques are cashed. | UN | وتُوجد عملية تجديد تلقائي للنقدية من الحسابات الجارية والاستثمارية بالمقر وذلك بمجرد تحصيل هذه الشيكات. |
Similarly, at the India country office there were also cheques that had been outstanding for six to nine months. | UN | وكذلك في المكتب القطري للهند، وُجدت أيضا شيكات ظلت غير مسددة لمدة ستة أشهر إلى تسعة أشهر. |
For starters they've got reams of cheques he wrote for false expenses. | Open Subtitles | بالنسبة للمبتدئين، إنهم حصلوا على مجموعة شيكات كتبها لتغطية نفقات مزيفة. |
To obtain reimbursement from Rafidain Bank, the claimant sent the cheques in 1985 for collection from Rafidain Bank. | UN | ولاسترداد المبلغ من مصرف الرافدين، أرسل صاحب المطالبة الشيكات في عام 1985 لتحصيلها من مصرف الرافدين. |
PIC provided documentary evidence of payment, such as cheques, payment vouchers, bank statements, and correspondence with banks. | UN | وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع مثل الشيكات وإيصالات الدفع والكشوف المصرفية والمراسلات مع المصارف. |
cheques that were long outstanding might be stale and presented a risk of misstating the bank and accounts payable accounts. | UN | وهذه الشيكات قد تكون متقادمة وتنطوي على احتمال إدخال أخطاء في بيان الأرصدة المصرفية وأرصدة الحسابات المستحقة الدفع. |
There are no banking facilities, but undated personal cheques and traveller's cheques may be cashed at the Island Secretary's office. | UN | ولا توجد مرافق مصرفية، إنما يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة. |
If exceptional circumstances so warrant, signature of cheques by one officer may be authorized. | UN | وإذا اقتضت ذلك ظروف استثنائية، يجوز أن يؤذن بالتوقيع على الشيكات من قبل موظف واحد. |
Monitor and write back all long-outstanding cheques | UN | رصد جميع الشيكات التي لم تسو منذ فترة طويلة وإعادة إدراجها |
There are no banking facilities, but undated personal cheques and traveller''s cheques may be cashed at the Island Secretary''s office. | UN | ولا توجد مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة. |
There are no banking facilities, but undated personal cheques and traveller's cheques may be cashed at the Island Secretary's office. | UN | وليس ثمة مرافق مصرفية، ولكن يمكن صرف الشيكات الشخصية غير المؤرخة والشيكات السياحية من مكتب أمين الجزيرة. |
If exceptional circumstances so warrant, signature of cheques by one officer may be authorized. | UN | وإذا اقتضت ذلك ظروف استثنائية، يجوز أن يؤذن بالتوقيع على الشيكات من قبل موظف واحد. |
Payments are now made by bank cheques issued in the name of the individual. | UN | وتُدفع المرتبات حاليا بواسطة شيكات مصرفية محرَّرة باسم الفرد. |
In a country office, several staff members created fraudulent documentation to support issuance of cheques amounting to $51,200 to third parties. | UN | في أحد المكاتب القطرية، أنشأ عدة موظفين وثائق مزورة لدعم إصدار شيكات بلغت قيمتها 200 51 دولار لفائدة أطراف ثالثة. |
persons who sell bullion or carry on a business of issuing, selling or redeeming travellers cheques, money orders or similar instruments; | UN | :: الأشخاص الذين يبيعون السبائك أو يمتهنون إصدار أو بيع أو تظهير شيكات المسافرين أو الحوالات النقدية أو سندات شبيهة. |
It also provided copies of cheques, which it asserted were sent to the employees. | UN | وقدمت أيضاً نسخاً من شيكات مصرفية قالت إنها أُرسلت إلى الموظفين. |
Cash and cheques were found by OIOS investigators to have been paid under duress by several defence team members. | UN | وعثـر محققو المكتب على أموال نقدية وشيكات دفعها قسرا العديد من أعضاء أفرقـة الدفاع. |
Where the claims were in respect of uncashed cheques, claimants submitted copies of the cheques made out in their favour.(b) Loss | UN | وفي الحالات المتعلقة بشيكات لم تُصرَف، قدﱠم المطالِبون صوراً من الشيكات التي حُررت لصالحهم. |
The seller sued the buyer for the total, undiscounted, purchase price and charges for dishonoured cheques. | UN | وأقام البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء الكامل بدون خصم، اضافة الى الرسوم المتعلقة بالشيكات المرتجعة بدون دفع. |
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it adjust the general ledger imprest cash accounts for stale cheques. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية حسابات السُّلف النقدية في دفتر الأستاذ العام بالنسبة للشيكات المتقادمة. |
The Organization recovered the amount of the cheques from the staff members to whom the cheques had been issued. | UN | واستردت المنظمة قيمة الشيكين من الموظفين اللذين صدر لهما الشيكان. |
Given that in certain countries travellers cheques were not accepted or were subject to a large commission, one participant expressed the wish to receive cash or a bank cheque. | UN | ونظرا ﻷن الشيكات السياحية لا تقبل في بلدان معينة أو تفرض عليها عمولة كبيرة، فقد أعرب أحد المشتركين عن رغبته في أن يتلقى مستحقاته نقدا أو شيكا مصرفيا. |
In a police search, cheques signed by Mr. Campbell were found in Mr. Reynolds' room. | UN | وفي تفتيش للشرطة عثر على صكوك موقعة من السيد كامبيل في غرفة السيد رينولدز. |
I'll take my traveller's cheques to a competing resort. | Open Subtitles | سوف آخذ شيكاتي السياحية إلى المنتجع الذي ينافسكم |
You don't answer calls or return messages. Your cheques were bounced. It's very impolite. | Open Subtitles | إنّك لا تردي على مكالماتي ورسائلي، كما أن شيكاتك رفضت، هذه وقاحة. |
I noticed your last two cheques were for 120 francs. | Open Subtitles | لقد لاحظت أخر شيكين أرسلتهما بلغت 120 فرانك |
The Office has also taken steps to enforce the requirement that cheques may not be handed over to any individual other than the payee. | UN | واتخذ المكتب أيضا خطوات ﻹعمال الشرط القاضي بعدم جواز تسليم الشيك لشخص آخر غير المدفوع له. |