"chernobyl-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بتشيرنوبيل
        
    • المتصلة بتشرنوبيل
        
    • المتعلقة بتشيرنوبيل
        
    • حادث تشيرنوبيل
        
    • المتصلة بكارثة تشيرنوبيل
        
    • مرتبطة بتشيرنوبيل
        
    • بحادث تشيرنوبيل
        
    • بحادثة تشيرنوبيل
        
    • المتعلقة بكارثة تشيرنوبيل
        
    Lingering fear and the uncertainty associated with Chernobyl-related health effects continue to weigh heavily on the daily lives of the affected population. UN ويستمر الخوف والشك المقرونان بالآثار الصحية المتصلة بتشيرنوبيل بإلقاء ظلال ثقيلة على حياة المتضررين اليومية.
    Belarus also wanted the responsibilities of the United Nations offices in the three most affected countries to be widened to include Chernobyl-related activities in an official manner. UN كما أعربت بيلاروس عن رغبتها في توسيع نطاق مسؤوليات مكاتب اﻷمم المتحدة في البلدان الثلاثة اﻷكثر تضررا، بحيث تشمل بصورة رسمية اﻷنشطة المتصلة بتشيرنوبيل.
    The State allocates substantial funds to solve Chernobyl-related problems. UN وتخصص الدولة أموالا طائلة لحل المشاكل المتصلة بتشرنوبيل.
    Belarus would like to see more results in the work of the mechanism for coordinating United Nations Chernobyl-related activities. UN وتود جمهورية بيلاروس أن تتحقق نتائج أكثر في أعمال آلية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل.
    Stressing the continued need for a response to the exceptional Chernobyl-related needs, in particular in the areas of health, ecology and research, as the transition is made from the emergency to the recovery phase of mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster, as mentioned in the United Nations report entitled " The Human Consequences of the Chernobyl Nuclear Accident: A Strategy for Recovery " , UN وإذ تشدد على استمرار الحاجة إلى تلبية الاحتياجات غير العادية المترتبة على حادث تشيرنوبيل، ولا سيما في المجالين الصحي والإيكولوجي ومجال إجراء البحوث، مع التحول من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش فيما يتعلق بالتخفيف من الآثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل، كما جاء في تقرير الأمم المتحدة المعنون ' ' الآثار الإنسانية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل النووي: استراتيجية للإنعاش``،
    Cooperation between the Russian Federation and Ukraine to resolve Chernobyl-related problems has been developing and expanding in an encouraging way. UN أما التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا لحل المشاكل المتصلة بكارثة تشيرنوبيل فهو يتطور ويتوسع بشكل مشجع.
    However, the accident has caused elevated levels of thyroid cancer among people who were children at the time of the accident, with some 4,000 Chernobyl-related cases diagnosed and treated since 1986. UN غير أن الحادث أسفر عن ارتفاع مستويات الإصابة بسرطان الغُدّة الدرقية بين الناس الذين كانوا أطفالا وقت وقوع الحادث، إذ تم منذ عام 1986 تشخيص ومعالجة حوالي 000 4 حالة مرتبطة بتشيرنوبيل.
    At a time when other United Nations humanitarian programmes are being financed at an average rate of 80 per cent, the United Nations has collected no more than 2 per cent for the implementation of international Chernobyl-related projects. UN وفي الوقت الذي تمول فيه برامج إنسانية أخرى تقوم بها اﻷمم المتحدة بمعدل متوسط يصل إلى ٨٠ في المائة تقريبا فإن اﻷمم المتحدة لم تجمع أكثر من ٢ في المائة لتنفيذ المشاريع الدولية المتصلة بتشيرنوبيل.
    Moreover, we believe that the successful implementation of the Inter-Agency Programme would undoubtedly further strengthen the international authority of the United Nations. The convening as soon as possible of a special international meeting on financial support for international Chernobyl-related projects could help solve these problems. UN وباﻹضافة إلى ذلك نرى أن التنفيذ الناجح للبرنامج المشترك بين الوكالات سيعزز دون شك السلطة الدولية لﻷمم المتحدة، إن عقد اجتماع دولي خاص فـي أقرب وقت ممكن للدعم المالي للمشاريع الدولية المتصلة بتشيرنوبيل يمكن أن يساعد في حل هذه المشاكل.
    Note should be taken of the fact that Belarus was the first to begin developing a new generation of Chernobyl-related initiatives aimed at the stable development of the affected territories. UN وتجدر الإشارة إلى أن بيلاروس كانت أول من بدأ في تنفيذ عدد جديد من المبادرات المتصلة بتشيرنوبيل من أجل تحقيق تنمية متواصلة في الأقاليم المتضررة.
    I am confident that the conference will promote the further enhancement of international cooperation on Chernobyl-related issues on the basis of the principles of solidarity, mutually beneficial cooperation and efficient coordination of bilateral and multilateral initiatives. UN وأنا واثق من أن هذا المؤتمر سيسهم في تعزيز التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة بتشيرنوبيل انطلاقاً من مبادئ التضامن والتعاون المفيد على نحو متبادل، والتنسيق الفعال للمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Our delegation shares the concern expressed by previous speakers about a lack of sufficient coordination in the efforts of the United Nations Secretariat and organizations and agencies of the United Nations system in Chernobyl-related activities. In this connection, our delegation would like to support measures aimed at developing long-term international cooperation in the second post-Chernobyl decade. UN ويشاطر وفدنا المتكلمين الذين سبقوني فيما أعربوا عنه من قلق إزاء عدم كفاية التنسيق في جهود أمانة اﻷمم المتحدة والهيئات والوكالات التابعة للمنظومة فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بتشيرنوبيل وفي هذا الصدد، يود وفدنا أن يؤيد التدابير الرامية إلى تنمية التعاون الدولي طويل اﻷمد في العقد الثاني بعد تشيرنوبيل.
    Under the coordination of the United Nations Development Programme, the action plan on Chernobyl and the participation in its implementation of agencies and entities of the United Nations system give hope for success in the commitment of all stakeholders, including private-sector and charity initiatives, to Chernobyl-related activities. UN وفي ظل تنسيق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن خطة العمل بشأن تشيرنوبيل ومشاركة الهيئات والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذها تبعثان الأمل في النجاح في التزام جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمبادرات الخيرية، بالأنشطة المتصلة بتشيرنوبيل.
    The Russian Federation devotes 1 per cent of its budget on Chernobyl-related affairs. UN ويخصص الاتحاد الروسي ١ في المائة من ميزانيته للمسائل المتصلة بتشرنوبيل.
    The third project would allow health officials to predict more effectively the future impact and direction of Chernobyl-related diseases by reconstructing the nature of radiation doses received and their likely effects. UN وسيسمح المشروع الثالث لموظفي الصحة بالتنبؤ على نحو أكثر فعالية بأثر اﻷمراض المتصلة بتشرنوبيل واتجاهها في المستقبل، من خلال إعادة بناء الجرعات اﻹشعاعية المتلقاة وآثارها المحتمل.
    This project is today expanding, both in the number of services rendered to the population and in the number of the centres operating in each country, with the goal of integrating Chernobyl-related assistance into the sustainable development strategies of the countries concerned. UN وهذا المشروع يتوسع حاليا سواء من ناحية عدد الخدمات المقدمة الى السكان أو عدد المراكز العاملة في كل بلد بهدف إدماج المساعدة المتصلة بتشرنوبيل في استراتيجيات التنمية المستدامة للبلدان المعنية.
    Belarus would like to see greater results from the work of the mechanism for coordinating United Nations Chernobyl-related activities. UN وتود بيلاروس أن تحقق نتائج أكبر من أعمال آلية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل.
    I hope the initiative will be supported by all Member States, and I encourage representatives of civil society, the private sector and the donor community to intensify their efforts in addressing Chernobyl-related problems. UN وآمل في أن تدعم جميع الدول الأعضاء هذه المبادرة وأشجع ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص ومجتمع المانحين على تكثيف جهودهم في التصدي للمشاكل المتعلقة بتشيرنوبيل.
    In this regard, I should like to recall that, in November 1995, the Quadripartite Committee for Coordination on Chernobyl entrusted the United Nations Department of Humanitarian Affairs with the task of developing a strategy for appealing to intergovernmental financial institutions and donor countries to finance Chernobyl-related projects. UN وفي هذا الشأن، أود أن أذكر بأنه فــي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، عهــدت اللجنــة الرباعية لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتشيرنوبيل إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة بمهمة وضع استراتيجية لتوجيه نداء إلى المؤسسات المالية الحكومية الدولية والبلدان المانحة بتمويل المشاريع ذات الصلة بتشيرنوبيل.
    VI. PROJECTS FOR Chernobyl-related RELIEF ACTIVITIES FOR THE SECOND DECADE UN سادسا - المشاريع المتعلقة باﻷنشطة الغوثية المتصلة بكارثة تشيرنوبيل في العقد الثاني
    In addition, 11 newly created information resource centres in the Luninets district provide free access to advocacy and communication materials on healthy lifestyles and Chernobyl-related issues to a large audience of schoolchildren, teachers, parents, health workers and community members. UN وإضافة إلى ذلك، صار بإمكان جمهور كبير من تلاميذ المدارس والمعلمين والآباء والعاملين في مجال الصحة وأفراد المجتمع المحلي الحصول مجاناً على مواد دعوة واتصال متعلقة بأنماط الحياة الصحية ومسائل مرتبطة بتشيرنوبيل بفضل مراكز موارد المعلومات الأحد عشر التي أنشئت مؤخراً في منطقة لونينيتس.
    The Chernobyl-related programmes of the International Federation, the United Nations and the Red Cross Societies of Belarus, Russia and Ukraine have been pared down, streamlined, coordinated and made more efficient over the years. UN وتتسم البرامج المتعلقة بحادث تشيرنوبيل التي يضطلع بها الاتحاد الدولي، واﻷمم المتحدة، وجمعيات الصليب اﻷحمر في أوكرانيا وبيلاروس وروسيا بأنها خفضت نفقاتها وتم تبسيطها وتنسيقها وزادت كفاءتها على مر السنين.
    These programmes are aimed at establishing and implementing a single policy for the two States on dealing with Chernobyl-related problems. UN وتهدف هذه البرامج إلى وضع وتنفيذ سياسة مفردة تعالج بها الدولتان المشاكل المتصلة بحادثة تشيرنوبيل.
    WHO continues to encourage the involvement of non-governmental organizations in Chernobyl-related activities and makes its expertise available through its membership of the ICRIN Steering Group. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية تشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بكارثة تشيرنوبيل وتضع خبراتها رهن الإشارة من خلال عضويتها في الفريق التوجيهي للشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بكارثة تشيرنوبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more