"chief among" - Translation from English to Arabic

    • ومن أهم
        
    • ومن أبرز
        
    • وعلى رأس
        
    • وفي مقدمة
        
    • ويأتي في
        
    • وفي طليعة
        
    • ومن بين أهم
        
    Chief among the priorities identified is accessibility in the environment and with regard to information and communications services. UN ومن أهم الأولويات التي تم تحديدها تهيئة الإمكانيات الملائمة للمعوقين في البيئة وفي خدمات المعلومات والاتصالات.
    Chief among these is concern for the health and psychological welfare of tens of thousands of children. UN ومن أهم هذه اﻷسباب القلق إزاء الرعاية الصحية والنفسية لعشرات اﻵلاف من اﻷطفال.
    Chief among them is a lack of personal security whether living in camps, collective centres or with host families. UN ومن أهم هذه المشاكل افتقارهن إلى الأمن الشخصي سواء عشن في المخيمات، أو في مراكز جماعية أو مع الأسر المضيفة.
    Chief among these is peacemaking, including mediation. UN ومن أبرز هذه المهام صنع السلام، بما في ذلك الوساطة.
    Chief among these is the possibility that armed groups may view a United Nations force as interfering with their military agenda and decide to attack it. UN ومن أبرز هذه التحديات إمكانية أن تنظر المجموعات المسلحة إلى عمل قوة الأمم المتحدة على أنه يعرقل تحقيق مآربها العسكرية فتقرر مهاجمتها.
    Chief among those is the Organization for Economic Cooperation and Development. UN وعلى رأس هذه الهيئات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Chief among them was the exclusion of armed forces from the purview of the draft convention, which was, in his delegation's view, unacceptable. UN وفي مقدمة هذه استبعاد القوات المسلحة من نطاق مشروع الاتفاقية، وهو أمر يرى وفده أنه غير مقبول.
    Chief among the international instruments is the NPT itself, now adhered to by nearly 190 States. UN ومن أهم هذه الصكوك الدولية معاهدة عدم الانتشار نفسها التي انضم إليها حتى الآن قرابة 190 دولة.
    Chief among those is the high-level political forum on sustainable development. UN ومن أهم تلك العمليات المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    Chief among those tools are the Integrated Assistance for Countering Terrorism Initiative and the Task Force's matrix of projects. UN ومن أهم تلك الأدوات مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومصفوفة مشاريع فرقة العمل.
    Chief among the risk factors are political instability, unmet social grievances and lack of respect for the rule of law. UN ومن أهم عوامل الخطر تلك انعدام الاستقرار السياسي، وعدم معالجة المظالم الاجتماعية، وعدم احترام سيادة القانون.
    Chief among those reasons is that interfund and inter-agency transactions, balances and relations are not adequately accounted for in all the financial statements of the United Nations entities. UN ومن أهم تلك الأسباب هو أن المعاملات والأرصدة والعلاقات فيما بين الصناديق والوكالات لا تؤخذ بقدر كاف في الاعتبار في جميع البيانات المالية لكيانات الأمم المتحدة.
    Chief among these is the close working relationship between the field staff, inter alia, in the former Yugoslavia, where UNHCR is providing information for the human rights reports prepared by the Special Rapporteur. UN ومن أهم هذه المجالات علاقة العمل الوثيقة بين موظفي الميدان، في يوغوسلافيا السابقة بين أماكن أخرى، حيث تقدم المفوضية معلومات لتقارير حقوق اﻹنسان التي يعدها المقرر الخاص.
    Because of the particular difficulty experienced by women in entering the labour market, specific measures and programmes are currently in place to encourage the employment of women; Chief among these are: UN وبسبب الصعوبات الخاصة التي تواجهها المرأة في دخول سوق العمل يجري وضع تدابير وبرامج محدّدة في الوقت الحاضر لتشجيع تشغيل المرأة؛ ومن أهم هذه التدابير:
    Chief among these is the limited absorptive capacity in many countries, which constrains efforts to transform national development plans into MDG-based development strategies. UN ومن أهم هذه التحديات قدرة الامتصاص المحدودة في كثير من البلدان، التي تعوق جهود تحويل خطط التنمية الوطنية إلى استراتيجيات إنمائية قائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Chief among issues identified to improve monitoring of the Standard Rules was the need for disability to be monitored from both a human rights and a social development perspective (E/CN.5/2000/3 and Corr.1, annex, paras. 160163). UN ومن أبرز المسائل التي حُددت فيما يختص برصد تطبيق القواعد الموحدة، الحاجة إلى رصد الإعاقة من وجهتي نظر حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية على حد سواء (E/CN.5/2000/3 و Corr.1، المرفق، الفقرات 160-163).
    Chief among these was the concern expressed by the Council for increased consolidation and strengthening of the overall coherence of the academic activities of the University, particularly as it moves beyond the Medium-Term Perspective for 1990-1995. UN ومن أبرز هذه القضايا ما أعرب عنه المجلس من اهتمام بشأن زيادة تدعيم وتعزيز التساوق العام لﻷنشطة اﻷكاديمية للجامعة، خاصة وهي تنتقل إلى ما بعد المنظور المتوسط اﻷجل للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥.
    Chief among them are the lack of adequate resources, the continued dependence of many developing countries on population assistance, and the need to ensure that limited resources are used as efficiently and effectively as possible to serve those most in need. UN ومن أبرز هذه المسائل الافتقار إلى الموارد الكافية، واستمرار اعتماد العديد من البلدان النامية على المساعدة السكانية، وضرورة كفالة استخدام الموارد المحدودة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية لخدمة أشد المحتاجين.
    Monitoring progress in implementing the Platform for Action and instituting mechanisms for accountability are Chief among these commitments. UN وعلى رأس الالتزامات القائمة في هذا الصدد رصد التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل وإنشاء آليات المساءلة.
    Chief among these challenges are terrorism and other forms of violence. UN وفي مقدمة هذه التحديات الإرهاب وغيره من أشكال العنف.
    Chief among these is the absence of proper neutrality on the part of individuals and institutions closely involved with law enforcement. UN ويأتي في مقدمة تلك الاتجاهات انعدام الحيدة من جانب الأفراد والمؤسسات التي لها صلة وثيقة بإنفاذ القانون.
    Chief among these laws are the Revised Family Law, the Criminal Code and the employment laws. UN وفي طليعة هذه القوانين قانون الأسرة المنقح والقانون الجنائي وقوانين العمل.
    Chief among the benefits was the speedier processing of cases, an essential component of ensuring that justice was done. UN ومن بين أهم الفوائد التي تحققت سرعة تجهيز الحالات، وهذا عنصر أساسي في كفالة تحقيق العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more