"child abuse and exploitation" - Translation from English to Arabic

    • إيذاء اﻷطفال واستغلالهم
        
    • الاعتداء على الأطفال واستغلالهم
        
    • استغلال الطفل والتعسف في
        
    • والاعتداء على الأطفال واستغلالهم
        
    • بإساءة معاملة الأطفال واستغلالهم
        
    • التعدي على اﻷطفال واستغلالهم
        
    • سوء معاملة الأطفال واستغلالهم
        
    • التعدّي على الأطفال واستغلالهم
        
    • استغلال اﻷطفال والتعسف في
        
    • إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم
        
    A code of conduct on child rights in United Nations peace-keeping operations should be drafted and adopted so as to prevent United Nations personnel from becoming involved in child abuse and exploitation. UN وينبغي إعداد مدونة لقواعد السلوك بشأن حقوق الطفل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمادها بحيث تحول دون تورط أفراد اﻷمم المتحدة في إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    A sustained community and family socialization, mobilization and education process is required to overcome those traditions, as well as more modern forms of child abuse and exploitation. UN ويلزم الاضطلاع بعملية تهيئة اجتماعية وتعبئة وتوعية مستمرة للمجتمع المحلي واﻷسرة بغية القضاء على هذه التقاليد، وكذلك على الصور اﻷحدث من ممارسات إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    At the justice department, the Task Force on Child Protection investigates, prosecutes and litigates cases of child abuse and exploitation. UN وفي وزارة العدل، تقوم قوة المهمة المعنية بحماية الطفل بالتحقيق ومقاضاة وملاحقة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    In a few cases, the use of new information and communication technologies has given rise to completely new forms of child abuse and exploitation. UN وفي حالات قليلة، أفضت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة إلى أشكال جديدة من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    (27) The General Assembly, States and national and international organizations should highlight the responsibility of the customer in child abuse and exploitation through national and international campaigns. UN ٢٧ - ينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تبرز مسؤولية الزبون في مجال استغلال الطفل والتعسف في معاملته، وذلك من خلال حملات وطنية ودولية.
    Occurring both in families and at school, torture, child abuse and exploitation, hostage-taking, domestic violence and paedophilia are all human rights violations in themselves, and, when experienced, further hinder girls' access to education and their human development. UN ويشكل التعذيب والاعتداء على الأطفال واستغلالهم وأخذ الرهائن والعنف المنزلي واشتهاء الأطفال، وهي تحدث في كل من الأسر والمدرسة، جميعها انتهاكات لحقوق الإنسان في حد ذاتها، وتؤدي، عندما تعاني منها الفتيات، إلى زيادة عرقلة إمكانية حصولهن على التعليم والتنمية البشرية لهن.
    One country (the Philippines) provided a negative response on the understanding that no stages of trafficking were provided for in its legislation, pointing out, at the same time, that the specific law on child abuse and exploitation treated certain acts as an attempt to commit trafficking in children, although those acts were not those contemplated by the Protocol. UN وقدّم بلد واحد (الفلبين) ردّا بالنفي استنادا إلى أن تشريعه لا يتضمن نصا يحكم أيا من مراحل الاتجار، وأشار في الوقت نفسه إلى أن القانون الخاص بإساءة معاملة الأطفال واستغلالهم يتناول أفعالا معينة باعتبارها شروعا في ارتكاب جريمة الاتجار بالأطفال، رغم أن تلك الأفعال لا يتناولها البروتوكول.
    54. A national agenda to prevent and combat child abuse and exploitation should be developed within a time-frame of activities. UN ٥٤ - ينبغي وضع خطة وطنية لمنع ومكافحة التعدي على اﻷطفال واستغلالهم وذلك ضمن إطار زمني من اﻷنشطة.
    A code of conduct on child rights in United Nations peace-keeping operations should be drafted and adopted so as to prevent United Nations personnel from becoming involved in child abuse and exploitation. UN وينبغي إعداد مدونة لقواعد السلوك بشأن حقوق الطفل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمادها بحيث تحول دون تورط أفراد اﻷمم المتحدة في إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    A sustained community and family socialization, mobilization and education process is required to overcome those traditions, as well as more modern forms of child abuse and exploitation. UN ويلزم الاضطلاع بعملية تهيئة اجتماعية وتعبئة وتوعية مستمرة للمجتمع المحلي واﻷسرة بغية القضاء على هذه التقاليد، وكذلك على الصور اﻷحدث من ممارسات إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    The Special Rapporteur is concerned that lack of financial resources appears to be an obstacle to the training of prosecutors and sensitization of judges concerning child abuse and exploitation. UN ٣٧- ينتاب المقررة الخاصة القلق إذ يبدو أن نقص الموارد المالية يشكل عقبة أمام تدريب أعضاء النيابة العامة وتوعية القضاة بشأن إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    These institutions should initiate and apply " family-and-child impact assessment " tests to all programmes under their mandate so as to prevent and attenuate child abuse and exploitation. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تضع اختبارات من أجل " تقييم اﻷثر على اﻷسرة والطفل " وتطبقها على جميع البرامج الخاضعة لولايتها بحيث تحول دون إيذاء اﻷطفال واستغلالهم وتخفف من آثارهما.
    While some genuinely new forms may arise, many forms of child abuse and exploitation involve the same dynamics, issues and concerns whether they are initiated online or through offline channels. UN وفي حين قد تنشأ أشكال جديدة تماماً من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم فإنَّ الكثير من الأشكال ينطوي على الديناميات والقضايا ودواعي القلق نفسها، سواء شرع فيها على الإنترنت أو على قنوات من خارجها.
    6. New forms of child abuse and exploitation UN 6- الأشكال الجديدة من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم
    child abuse and exploitation UN الاعتداء على الأطفال واستغلالهم
    However with the Child's Rights Act/Laws and the Anti-trafficking laws recently passed at Federal and State levels, there is ample legal muscle to deal with cases of child abuse and exploitation especially for the girl-child. UN ومع ذلك هناك مع قانون/قوانين حقوق الطفل وقوانين مكافحة الاتجار التي صدرت مؤخراً على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، قدر وافٍ من القوة القانونية للتصدي لحالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وخصوصاً فيما يتعلق بالطفلة.
    (27) The General Assembly, States and national and international organizations should highlight the responsibility of the customer in child abuse and exploitation through national and international campaigns. UN )٢٧( ينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تبرز مسؤولية الزبون في مجال استغلال الطفل والتعسف في معاملته، وذلك من خلال حملات وطنية ودولية.
    (15) The General Assembly should interact more closely with the private sector, particularly the business community and transnational corporations, so that it establishes a network on child protection to act as a monitor of the activities of businesses and prevent child abuse and exploitation. UN ١٥ - وينبغي أن تتفاعل الجمعية العامة على نحو أوثق مع القطاع الخاص، ولا سيما أوساط اﻷعمال التجارية والشركات عبر الوطنية لكي تُنشئ شبكة معنية بحماية الطفل تتولى رصد أنشطة اﻷعمال التجارية ومنع استغلال الطفل والتعسف في معاملته.
    13. Condemns all forms of violence against children, including physical, mental and sexual violence, torture, child abuse and exploitation, hostage-taking, domestic violence, trafficking in or sale of children and their organs, paedophilia, child prostitution, child pornography and child sex tourism as well as the increasing phenomenon of gang-related violence; UN 13 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف البدني والنفسي والجنسي، والتعذيب، والاعتداء على الأطفال واستغلالهم وأخذهم رهائن، والعنف العائلي، والاتجار بالأطفال وأعضائهم أو بيعهم، والولع الجنسي بالأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، والسياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسيا، إضافة إلى تفاقم ظاهرة العنف المتصل بالعصابات؛
    One country (Philippines) provided a negative response on the understanding that no stages of trafficking were provided for in its legislation, pointing out, at the same time, that the specific law on child abuse and exploitation treated certain acts as an attempt to commit trafficking in children, although those acts were not those contemplated by the Protocol. UN وقدّم بلد واحد (الفلبين) ردّا سلبيا استنادا إلى أن تشريعه لا يتضمن نصا يحكم أيا من مراحل الاتجار، وأشار في الوقت نفسه إلى أن القانون الخاص بإساءة معاملة الأطفال واستغلالهم يتناول أفعالا معينة باعتبارها شروعا في ارتكاب جريمة الاتجار بالأطفال، رغم أن تلك الأفعال لا يتناولها البروتوكول.
    13. Knowledge about the profiles of both the child victims and the sex exploiters and the understanding of their characteristics are key elements in any attempt to form policies and plans of action in the campaign to end child abuse and exploitation. UN ٣١ - إن معرفة ملامح الضحايا اﻷطفال من جهة وممارسي الاستغلال الجنسي من جهة أخرى فضلا عن فهم خصائصهم عنصران أساسيان في أي محاولة لوضع السياسات وخطط العمل في إطار الحملة الرامية إلى إنهاء التعدي على اﻷطفال واستغلالهم.
    (12) The General Assembly should place greater emphasis on preventive strategies and action to counter child abuse and exploitation, particularly in the areas of concern to the Special Rapporteur's mandate. UN ٢١ - ينبغي للجمعية العامة أن تزيد من التشديد على الاستراتيجيات واﻹجراءات الوقائية للتصدي لحالات استغلال اﻷطفال والتعسف في معاملتهم، ولا سيما في مجالات الاهتمام التي تشملها ولاية المقرر الخاص.
    The Special Rapporteur is disturbed by the very permissive environment for child abuse and exploitation created by the lack of effective punitive sanctions under the Penal Code. UN ومما يثير جزع المقررة الخاصة البيئة الإباحية إلى حد كبير التي تتيح إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم والتي يخلقها عدم وجود عقوبات جزائية فعالة ضمن قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more