"child and forced marriages" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والزواج القسري
        
    • الأطفال والزواج بالإكراه
        
    Please provide information on this phenomenon and measures taken by the State party to address child and forced marriages effectively. UN يرجى تقديم معلومات عن هذه الظاهرة وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي بفعالية لزواج الأطفال والزواج القسري.
    Recognizing that progress towards ending child and forced marriages can have a positive impact on indicators related to girls' education, maternal health and child health, thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن إحراز التقدم نحو القضاء على زواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي على المؤشرات المتصلة بتعليم الفتيات وصحة الأم والطفل، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Please explain what measures have been taken to eliminate the practice of child and forced marriages. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري.
    The report indicates that the registration of marriages in courts is one way to prevent child and forced marriages. UN ويشير التقرير إلى أن تسجيل الزواج في المحاكم يشكل أحد السبل لمنع زواج الأطفال والزواج القسري.
    It is concerned about the persistence of child and forced marriages and at the fact that the minimum age of marriage for girls is 16. UN وتعرب عن قلقها إزاء استمرار زواج الأطفال والزواج القسري ولأن الحد الأدنى لسن زواج الفتيات أقل من 16 عاماً.
    The Committee also expresses its concern that child and forced marriages continue to be practised in the State party. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن زواج الأطفال والزواج القسري لا يزالان يمارسَان في الدولة الطرف.
    A programme to combat violence against women had been launched in 2011 and women, families and community leaders were being educated about the adverse consequences of female genital mutilation and child and forced marriages. UN وذكرت أنه تم في عام 2011 إطلاق برنامج لمكافحة العنف ضد المرأة ويجري تثقيف النساء والأسر وقادة المجتمعات المحلية بالآثار السلبية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولزواج الأطفال والزواج القسري.
    Recognizing that progress towards ending child and forced marriages can have a positive impact on indicators related to girls' education, maternal health and child health, thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن إحراز التقدم في وضع حد لزواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي في المؤشرات المتصلة بتعليم الفتيات وصحة الأم وصحة الطفل، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    There has been an overall increase in the reporting of violence against women across the country, including cases of self-immolation in the west and south and violence related to child and forced marriages. UN فقد زاد العدد الإجمالي للتقارير الواردة عن العنف المرتكب ضد النساء في أنحاء البلاد. ويشمل ذلك حالات الانتحار حرقا في الغرب والجنوب، والعنف المرتبط بزواج الأطفال والزواج القسري.
    Continued acceptance of harmful traditional practices such as widowhood practices, FGM, child and forced marriages despite prohibitions in legislations. UN استمرار تقبل الممارسات التقليدية الضارة مثل الممارسات الخاصة بالترمُّل، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال والزواج القسري رغم المحظورات في التشريعات.
    Recognizing that early childbearing continues to be an impediment to the improvement of the educational and social status of girls in all parts of the world and that, overall, child and forced marriages and early motherhood can severely curtail their educational opportunities and are likely to have a long-term, adverse impact on their employment opportunities and on their, and their children's, quality of life, UN وإذ تسلِّم بأن الحمل المبكر لا يزال يشكِّل عقبة أمام تحسين الوضع التعليمي والاجتماعي للفتيات في جميع أنحاء العالم، وأن زواج الأطفال والزواج القسري والأمومة المبكرة يمكن أن يحد بقدر كبير من فرص الشابات في التعليم والتوظيف، ومن الأرجح أن يكون لهما أثر سلبي طويل الأجل على نوعية حياتهن وحياة أطفالهن،
    Please provide information on measures taken to increase the minimum age of marriage for women and men to 18 years, to harmonize the different laws on marriage and family relations with the Convention and to eliminate the practice of child and forced marriages. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الحد الأدنى لسن الزواج للنساء والرجال إلى 18 عاما، لمواءمة القوانين المختلفة المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية مع الاتفاقية وللقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري.
    child and forced marriages UN زواج الأطفال والزواج القسري
    " 17. Calls upon States, with the support of international organizations and civil society, including non-governmental organizations, to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices; UN " 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لمثل هذه الممارسات؛
    17. Calls upon States, with the support of international organizations and civil society, including non-governmental organizations, and the media, to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices; UN 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لمثل هذه الممارسات؛
    40. There are regular reports of cases of self-immolation (85 by AIHRC this year) that are partially attributed to child and forced marriages. UN 40 - وتفيد تقارير منتظمة عن حالات انتحار (85 حالة استنادا إلى لجنة حقوق الإنسان المستقلة الأفغانية خلال هذا العام) تُعزى في جزء منها إلى تزويج الأطفال والزواج القسري.
    (p) Ensuring also that the appropriate legislative, administrative, social and educational measures are in place to eliminate the occurrence of child and forced marriages and to provide information regarding the harm associated with these marriages; UN (ع) ضمان اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واجتماعية وتعليمية ملائمة للقضاء على زواج الأطفال والزواج القسري وتوفير معلومات بشأن الضرر المقترن بهذه الزيجات؛
    10. In its resolution 66/140, the General Assembly reiterated its call for an end to harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage, and called upon States to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices. UN 10- وجددت الجمعية العامة في قرارها 66/140 نداءها لوضع حد للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة مثل الزواج المبكر والقسري وطلبت من الدول اتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للعوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تثقيفية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات.
    11. The General Assembly also urged States to ensure that efforts to enact and implement legislation to end child and forced marriages engaged all stakeholders and agents of change and to ensure that the information on the legislation against the practice was well known and generated social support for the enforcement of such laws and legislation. UN 11- وحثت الجمعية العامة أيضاً الدول على كفالة إشراك جميع الجهات المعنية وعناصر التغيير في الجهود المبذولة لسن وتنفيذ تشريعات تنهي زواج الأطفال والزواج القسري وضمان إشاعة المعلومات المتعلقة بالتشريعات المناهضة للممارسة واستقطابها لتأييد المجتمع من أجل إنفاذ هذه القوانين والتشريعات.
    17. Calls upon States, with the support of international organizations and civil society, including nongovernmental organizations, and the media, to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices; UN 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات؛
    Secondly, States acted to prohibit child and forced marriages. UN ثانيا، حرصت الدول على حظر زواج الأطفال والزواج بالإكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more