"child born" - Translation from English to Arabic

    • طفل يولد
        
    • الطفل الذي يولد
        
    • الطفل المولود
        
    • طفل مولود
        
    • طفل ولد
        
    • الأطفال الذين يولدون
        
    • للولد المولود
        
    • للطفل الذي يولد
        
    • للطفل المولود
        
    • الجنسية لطفل مولود
        
    • الأطفال المولودين
        
    • الطفلة المولودة في
        
    • وُلد
        
    • الشخص المولود
        
    • إذا ولد
        
    This situation prevents the children from claiming Ecuadorian nationality, to which any child born in Ecuador is entitled under Ecuadorian law. UN وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور.
    For every child born after the third one, the leave following childbirth increases by two more months. UN وبعد كل طفل يولد بعد الطفل الثالث، تزيد فترة الإجازة التي تعقب الولادة شهرين إضافيين.
    Exceptionally, a child born in wedlock may bear its mother's name if the father denies paternity. UN وعلى سبيل الاستثناء، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يحمل اسم أمه عندما ينكره الأب.
    The law stipulates that, in this case, a child born within marriage receives the name of the father. UN وينص القانون على أنه في هذه الحالة، يحصل الطفل المولود داخل إطار الزواج على اسم الأب.
    Their magic continues to shape every child born, even to this day. Open Subtitles سحرهم يستمر ليأخذ شكل كل طفل مولود , حتى هذا اليوم
    Also, any child born outside of Jamaica is entitled to Jamaican citizenship if his mother or father or both parents are Jamaicans. UN أن من حق أي طفل ولد خارج جامايكا الحصول على الجنسية الجامايكية إذا كان أحد أبويه جامايكياً أو كلاهما جامايكيين.
    Article 13. child born after the succession of States UN 8 - المادة 13 - الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدولة
    An act passed in 2008 provided every child born in Thailand, including displaced and stateless children, with the right to birth registration, which entitled them to basic health services and education. UN وفي عام 2008 أجيز قانون يوفر لكل طفل يولد في تايلند، بمن فيهم الأطفال المشردون وعديمو الجنسية، حق تسجيل الولادة مما يخولهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية والتعليم.
    The requirement that a rapist must marry his victim, even if just for one month, was intended to ensure that any child born as a result of the crime had established parentage. UN وشرط زواج المغتصب من ضحيته، ولو لشهر واحد، يُقصد به كفالة أبوة ثابتة لأي طفل يولد نتيجة للجريمة.
    Before that date, a child born of a Kuwaiti mother and a Bidun was considered Kuwaiti. UN وقبل عام ٥٨٩١، كان أي طفل يولد ﻷم كويتية وأب بدون يعتبر كويتياً.
    Any child born in France of foreign parents may acquire French nationality under two conditions: UN كل طفل يولد في فرنسا ﻷبوين أجنبيين يكتسب الجنسية الفرنسية رهنا باستيفاء شرطين:
    Articles 14 and 15 of the Act provide that a child born in the territory of Ukraine to stateless persons permanently resident in the territory of Ukraine or a child living in Ukrainian territory whose parents are unknown is a citizen of Ukraine. UN وتنص المادتان ١٤ و ١٥ من القانون على أن يعتبَر مواطنا أوكرانيا أي طفل يولد في إقليم أوكرانيا ﻷشخاص بلا جنسية يقيمون إقامة دائمة في ذلك اﻹقليم أو أي طفل يعيش في إقليم أوكرانيا يكون والداه غير معروفين.
    That is, from the said date a child born abroad to a female citizen of Malta shall also become a citizen of Malta by descent. UN أي أنه منذ ذلك التاريخ فإن أي طفل يولد في الخارج لمواطنة مالطية يصبح مواطنا مالطيا أيضا بحكم الأصل.
    A child born out of wedlock is a bastard child. Open Subtitles الطفل الذي يولد بدون زواج هو طفل غير شرعي
    When the parents of a child born in Israel are both permanent residents, then the child automatically acquires permanent resident status, which entitles the child to the full range of social and health—care benefits accorded to nationals. UN وإذا كان الأبوان من المقيمين بصفة دائمة في إسرائيل فإن الطفل الذي يولد في إسرائيل تصبح له تلقائيا صفة المقيم الدائم مما يتيح له كل مجموعات المزايا الاجتماعية ومزايا الرعاية الصحية المقررة للمواطنين.
    On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. UN وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي.
    The child born in prison is not registered as born in prison. UN ولا يسجل الطفل المولود في السجن على أنه مولود في السجن.
    Under that law, paternal affiliation of every child born out of wedlock might be established by voluntary recognition or by judicial decision. UN وبموجب هذا القانون، يجوز اثبات الانتماء اﻷبوي لكل طفل مولود خارج كنف الزوجية بواسطة الاعتراف الطوعي أو بقرار قضائي.
    Zimbabwe pointed out that there was no need to amend the Act as it sufficiently provided for the registration of the birth of every child born in Zimbabwe. UN وتبيّن زمبابوي أنه لا حاجة لتعديل هذا القانون لأن نصه المتعلق بتسجيل ميلاد أي طفل ولد في زمبابوي كافٍ.
    8. Article 13. child born after the succession of States UN 8 - المادة 13 - الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول
    Further, a child born in Morocco of a Moroccan mother and a foreign father may acquire the nationality of its mother by declaring, within two years of reaching the age of majority, its desire to acquire that nationality, provided that, on making such declaration, its customary and regular residence is in Morocco. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للولد المولود في المغرب لأم مغربية وأب أجنبي أن يكتسب جنسية أمه بأن يعلن، خلال سنتين من بلوغه سن الرشد، رغبته في اكتساب تلك الجنسية، شرط أن تكون إقامته المنتظمة والمعتادة، لدى إصداره هذا الإعلان، في المغرب.
    It states that, a child born to a Tuvaluan mother and a foreign father is still entitled to Tuvaluan citizenship if the child chose to. UN وينص على أنه يحق للطفل الذي يولد لأم توفالية وأب أجنبي أن يحصل على جنسية توفالو إذا اختار ذلك.
    This marks an advance from the Nationality Code of 1978, which provided that only a child born of a Togolese father possessed Togolese nationality. UN وهذا يشكل تقدما بالنسبة لقانون الجنسية لعام 1978 الذي كان لا يمنح الجنسية إلا للطفل المولود لأب توغولي.
    A. child born in a country, who would otherwise be stateless 28 12 UN ألف - منح الجنسية لطفل مولود في بلد ما، سيكون لولا ذلك عديم الجنسية .. 28 16
    Consequently, if that term was still employed in Libyan legislation to designate a child born out of wedlock, the authorities should take the necessary steps to bring domestic legislation into conformity with the terms of the Convention. UN وإذا كان هذا التعبير ما زال مستعملاً في التشريع الليبي للدلالة على الأطفال المولودين خارج الزواج فإن على السلطات أن تفعل ما يلزم حتى تتوافق النصوص الوطنية مع الاتفاقية.
    A child born overseas to a Singaporean mother and a non-Singaporean father could only acquire Singapore citizenship by registration upon the mother's application. UN أما الطفل المولود/الطفلة المولودة في الخارج لأم سنغافورية فلم يمكنه/يمكنها اكتساب المواطنة السنغافورية إلاّ بالتسجيل بناءً على طلب من الأم.
    A child born in 1976 came into the world in one of the darkest and most brutal years of South Africa's apartheid rule. UN والطفل الذي وُلد في عام 1976 جاء إلى العالم في إحدى أحلك سنوات حكم الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وأشدها وحشية.
    The Nationality Act of 2005 was amended to guarantee children the right to acquire nationality from their mothers. Article 4 of the Act states that a child born to a mother who was Sudanese at birth shall, upon request, be entitled to Sudanese nationality from birth. UN تم تعديل قانون الجنسية في عام 2005 بحيث يكفل للمولود الحق في اكتساب جنسية أمه وقد نصت المادة 4 منه على أن يكون الشخص المولود من أم سودانية بالميلاد مستحقاً للجنسية السودانية بالميلاد متى تقدم بطلب لذلك.
    The provision applies whether the child is born to a lawfully married couple or a child born out of wedlock. UN وينطبق هذا الحكم إذا ولد الطفل لوالدين متزوجين قانوناً أو إذا ولد خارج عش الزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more